赴塔汉语教师跨文化交际调查研究

随着“一带一路”倡议的提出,我国对外汉语教学事业蓬勃发展。塔吉克克斯坦作为“一带一路”倡议沿线国家之一,近年来当地民众学习汉语的热情高涨。应当地高涨的汉语学习需求,也为我国发展汉语传播事业,国家汉办派出大量的汉语教师在当地进行汉语教学活动,

  1绪论

  1.1选题背景

  随着“一带一路”倡议的提出,我国对外汉语教学事业蓬勃发展。塔吉克克斯坦作为“一带一路”倡议沿线国家之一,近年来当地民众学习汉语的热情高涨。应当地高涨的汉语学习需求,也为我国发展汉语传播事业,国家汉办派出大量的汉语教师在当地进行汉语教学活动,汉语教师在赴任国的生活和工作中都不可避免地要与当地人进行互动往来,跨文化交际的成功与否决定着汉语教师的生活及工作质量。
  塔吉克民族大学孔子学院是首批孔子学院之一,也是在塔吉克斯坦规模最大、成立时间最长、拥有最多汉语教师和汉语学习者的孔子学院。塔吉克民族大学外派中国教师在塔所占比例最大,这为研究汉语教师人际交往状况提供了较好的环境。本文中的汉语教师主要为赴塔吉克民族大学孔子学院中的中方汉语教师,除此之外也有塔吉克斯坦冶金学院孔子学院的中方汉语教师。
  赴塔汉语教师来到塔吉克斯坦首要面对的问题就是与人的沟通交流、熟悉环境的问题。除了与其他中国老师的交往,也有与当地塔吉克人的交往,这些人际交往对他们适应新的环境有重要作用,赴塔汉语教师能否与身边的人建立良好的关系,是否能与人建立友谊,这都与汉语教师在塔吉克的教学和生活息息相关。汉语教师与当地人的人际交往不仅能够反映出一系列跨文化交际问题,还能够对自身教学和生活的各方面产生影响。
  正是在这样的背景之下,笔者从跨文化人际交往的角度出发,调查赴塔汉语教师跨文化交际状况,通过调查法和案例分析法等探索汉语教师的跨文化交往现状、分析其影响因素并提出建议。

  1.2研究目的和意义

  本研究的主要目的如下:通过对汉语教师的跨文化人际交往的调查,展示汉语教师在当地的跨文化人际交往现状以及影响其跨文化交际的主要因素;根据汉语教师在塔的跨文化人际交往现状,为汉语教师的跨文化交际提供可参考意见。
  研究意义如下:从理论层面来说,本研究通过调查法,了解到在塔吉克汉语教师跨文化交际情况以及影响因素,获得的一手资料,将填补国内对赴塔汉语教师跨文化交际研究的空缺,对今后赴塔教师文化交际类研究提供资料支持。
  从实践层面来说,本研究详细的描述了赴塔汉语教师跨文化交际及冲突情况,分析跨文化交际的影响因素并寻求应对策略,研究可以帮助汉语教师在赴任过程中保持健康的自我意识,帮助其在赴任前减轻焦虑、工作中预防冲突、发生冲突后积极解决问题,最终提高自身规避并解决文化冲突的能力,增强跨文化交际能力,以更好的心态面对赴任后工作和生活,提高汉语教学质量,顺利高效完成汉语教学工作。

  1.3研究设计

  1.3.1研究思路
  本文主要是按照发现问题、分析问题与解决问题的思路开展研究。首先概述研究背景、目的、意义、研究的思路及方法,国内外研究情况,从宏观层面上确定研究的框架。进而进入赴塔汉语教师跨文化交往情况调查及案例分析部分,以2017-2019年赴塔的54名汉语教师作为调查对象,通过问卷调查与访谈,了解到赴塔汉语教师的基本情况、工作和生活情况、心理状况和教师角色适应情况;在问卷的基础上,对教师进行访谈,了解到其在日常生活、人际交往、学校生活和社会生活方面遭遇到的跨文化冲突的典型案例。根据样本的调查及访谈,结合跨文化交往的相关概念与理论,尝试从社会文化背景、汉语教师个人主观原因两个层面,分析导致赴塔汉语教师跨文化交往问题的原因。最后,基于现状分析、原因探索,提出改进跨文化交往情况的建议,包括对于志愿者教师本身的建议、对于外部环境层面的建议。
  1.3.2研究方法
  文献研究法:对于跨文化交往研究情况进行总结,分析以往的研究结论以及提高跨文化交往的策略建议,确定研究基础。
  调查法:本研究以2017-2019年54名赴塔汉语教师为研究对象,编写《赴塔汉语教师跨文化人际交往调查问卷》,对于样本的基本情况、工作生活情况、心理状况和教师角色适应情况进行问卷调查;深入赴塔汉语教师的工作场地,观察其在工作和生活中遭遇到的跨文化冲突以及教师的应对情况;通过一对一访谈的形式,对于赴塔汉语教师遭遇的跨文化冲突、处理办法以及相关感受进行深入的调查。
  案例分析法:在研究赴塔汉语教师跨文化交往中,选取赴塔汉语教师遭遇的跨文化交往的典型案例,对于案例内容进行详细描述,分析案例中反映出的问题及导致问题的原因,以案例为论据,支持论点的提出。
  1.3.3研究内容
  本文在跨文化交际理论的指导下采用问卷调查法、访谈法以及案例分析法等,针对2017-2019年间赴塔汉语教师,对其在塔跨文化人际交往现状及影响因素进行调查,并根据调查分析结果提出建议和意见。
  论文共分为五章,具体研究如下:
  在第一部分绪论中,阐述研究背景、研究的目的和意义,并进行文献综述,从跨文化交际的种类及影响因素、跨文化交际的具体案例,跨文化交际的策略三个层面对跨文化交际研究现状进行分析述评。
  在第二部分中,通过对问卷数据及案例的分析展示赴塔汉语教师在当地的跨文化交际现状。
  在第三部分中,按照影响因素对赴塔汉语教师跨文化交际的案例进行分类,对案例进行分析并提出对策。
  在第四部分中,根据汉语教师的在当地的跨文化交际现状及对影响因素的分析,提出针对性建议。
  在第五部分中,展示研究的主要结论和存在问题。

  1.4相关研究综述

  1.4.1国外研究综述
  跨文化交际学最早从X起源,X人类学家霍尔(Edward T.Hall)作为跨文化交际学的重要代表人物,奠定了其发展基础,相当一部分学者将霍尔于1959年出版的《无声的语言》的一书当成跨文化交际学的代表性著作。在六十年代,相继有跨文化交际学的重要代表作出版。如1962年,学者R.T.Oliver发表的《文化与交际》的著作,以及1996年A.Smith主编的《交际与文化》,次年,学者I.Parry出版了《人类交际心理》一书等。此外,X各大高校设立了跨文化交际学课程。基于跨文化交际学在学术界的影响力来看,1970年是最具代表性的一年,期间,国际传播学会着重提出,跨文化交际学属于传播学的一个重要组成部分,在学会下面建立了多个基于跨文化交际学的分会。两年后,日本东京举办了首届跨文化交际学国际会议,1974年,X马里兰州开展第一届跨文化教育训练与研究学会,并宣告正式成立,这是基于跨文化交际学最具代表性的一个组织。[胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,2012.9第16次印刷P9-10页]
  1跨文化交际的定义
  跨文化交际现象自古以来就己经存在于人类社会,但跨文化交际学科却是于20世纪中叶才成立。1959年,X人类学家Hall在著作《沉默的语言》中首次提出了“跨文化交际”这一概念。从此,越来越多的学者投入到跨文化交际学的研究中来。但对于“跨文化交际”的定义,不同的学者却有着不同的观点。Samova和Porte于1999年提出:所谓跨文化交际,就是指不同文化背景的人们在交流的过程中多元文化的接触和互动。之后,Justig和Koeste在2003年提出另一个定义:跨文化交际是一个象征性的过程,在此过程中,来自不同文化背景的人建立共享的意义。通常当重大的文化差异造成对有关如何沟通产生不同的解释和期望时,跨文化交际就产生了。而Jandt则在2004年对此定义进行了加注:跨文化交际不仅仅存在于不同文化的个体交流中,同时,也存在于不同文化的群体交流中。
  基于以往研究,本文确定跨文化交际是具有不同文化背景的人从事交际的过程就是跨文化交际。

  2跨文化交际的研究内容

  从以上不同定义我们可以看出,不同的专家对跨文化交际学有不同的着重点,而这些着重点也逐渐演变成了我们目前跨文化交际学的研究内容。
  跨文化交际学的鼻祖,Porte和Samova在1988年提出了跨文化交际的三个方面。一是思维交流,包括信念,态度,价值观,世界观和社会组织;二是言语交流,包括语言和思维方式;三是非言语交流过程,包括非言语行为和时空概念。之后,Porter又于1990年列举了影响跨文化交际的八大因素:态度、社会组织、思维模式、角色和角色期待、语言、空间、时间、非言语表达。他指出,这八大因素不是独立存在的,而是在跨文化交际过程中相互影响。2000年,Porte和Samovar又对自己的理论进行了修订,他们将之前的三方面八因素总结为四因素:观念,言语,非言语和语境。观念是人们如何感知物理世界,及信念,态度,价值观,世界观和社会团体的变量。言语就是指文化对语言使用的影响。我们知道语言是文化的载体,所以语言也就是跨文化交际主要渠道,跨文化交际的研究很大程度上就是研究语言。非言语就是指如何运用非言语来分享思想和感受,可包括肢体,行为和时空三方面。尽管不同文化的人们都会使用非言语进行交流,但不同文化的非言语行为通常所代表的意义却不尽相同。这也是为什么非言语成为跨文化交际学研究的重点之一。

  3国内外跨文化交际学研究历史

  1959年,X人类学家Hall首次提出“跨文化交际”这一概念后,就有越来越多的学者们投入到对“跨文化交际”的研究中。Biber(2001)强调了定量研究法的重要性,他指出定量研究法可以提高研究的可信度。而Fitzgerald(2004)提出了影响受试者跨文化交际的几个因素:语言,地区,经历等等。他提出受试者在研究中的重要性,只有深入了解受试者,才能在研究过程中,获得真实的资料,从而保证研究的可靠性。Ser(2005)则指出了之前的传统研究方法的局限性,第一次将计算机软件引入到跨文化交际的研究中,他更注重创新方法的运用。
  跨文化交际作为一个独立的学科于20世纪中叶在X成立,并于20世纪80年代引入中国。国内外的众多学者在不同的学科和背景下,用不同的方法,从不同的角度,对其进行研究,并取得了丰硕结果。不过可惜的是,大部分研究都是泛泛而谈,缺乏系统的研究方法与论证,关于中国跨文化交际的具体数据分析更是几乎没有。
  1.4.2国内研究综述
  跨文化交际学在我国的周期较短,大概是从八十年代初期开始,国内颇负盛名的学者何道宽将这股热潮进入国内,发表了《介绍一门新兴学科——跨文化的交际》一文,向其他研究学者阐明了这个新兴学科的独特之处,吸引了国内外语研究学者、外语传播界的关注。这一时期,跨文化交际学最早来自英文解释“Intercultural Communication”,此后,国内传播界对其进行了尔二次翻译,被译成“跨文化交流学”,或是称呼其为“跨文化传播学”,而外语界却将其译成“跨文化交际学”。八十年代中期伊始,过呢各大高校相继开设跨文化交际学课程,如云南大学与北京外国语大学、黑龙江大学等。关于跨文化交际的著作数量增多。哈尔滨工业大学于1995年开展国内首届跨文化交际研讨会。这是我国第一次基于跨文化交际开展的议题会议。与会中,成立了国内中国跨文化交际研究会,并规定该会议每年定期召开。[胡文仲.跨文化交际[M].北京:外语教学与研究出版社,2015.3第16次印刷P17-18页]
  跨文化交际是指基于各种文化背景人群的交流。近几十年间,人们如此器重这一问题的研究,是由于交通工具与通讯方式的变革加强了全球各国人们的交流。如今学术界形成了对跨文化的不同认识,一些研究学者认为个人文化具有独一无二的特性,因此,基于两个人的交际也可称为跨文化交际。基于这种认识来看,我们研究此问题不可泛泛而谈。而需要将研究重点放在国别研究上,侧重研究一个国家中的主流文化。[许力生.跨语言研究的跨文化视野[M].上海:上海外语教育出版社,2007.(P.25)]本文研究提到的跨文化交际指不同国家、不同民族之间进行的往来、交流。
  1.跨文化人际交往的种类及影响因素研究。策温佳布(2018)提出三种人际交往的群体关系分为:学缘型人际关系、趣缘型人际关系、地缘型人际关系和情缘型人际关系等四种基本类型。其中,学缘型与趣缘型人际关系是最活跃性的群体。研究进一步提出,影响的因素包括交流、文化、生活习惯、学习、交往的环境等。杜佳明(2018)将跨文化交往分为人际交往、工作交往两类,研究发现,心理适应问题、社会文化适应、社会支持、国内阶段教学与培训满意度都影响到跨文化交往情况。宋会玲(2018)研究非洲来华留学生人际交往境况,通过调查研究发现中非学生之间存在无跨文化人际交往经历、交往的互动频率较低、交往程度浅、人际关系趋于紧张等问题。导致这些障碍产生的主要原因包括:人际认知的偏差、文化价值差异、缺乏交流机制、语言障碍等。黄石秀(2017)将跨文化交往分为日常交往与工作交往,并提出影响跨文化交往的因素中,语言障碍影响尤为突出,其次文化差异、自然环境、缺乏交往的平台、印象偏差、自身的个性心理特征、交往动机不足等也在不同程度上影响着跨文化人际交往。
  2.跨文化人际交往的具体案例研究。如朱瑞花(2010)以中巴文化交际为案例,分析中巴在社会习俗、价值观等层面的差异以及导致的典型问题,进而提出对外汉语教育中,尊重对方文化,并传播中国优秀文化的策略。蒋璐阳(2011)对于中日文化的典型特征以及在教育教学中可能带来的冲突进行分析,提出教师教育教学中,应该具有危机意识,提前对双方文化的冲突点进行预判,并制定对应的应对策略。罗花乐(2012)对于中国和印尼的文化特征进行分析,提出在对外汉语教学中可能产生的跨文化冲突点,并提出对外汉语教师充分了解印尼文化、规避矛盾的策略。陈彦竹(2014)对于中泰文化差异导致的汉语教学的问题进行研究,提出在对外汉语教学中,文化差异可能引起教师与学生之间都的对立,这就要求教师通过有效的危机管理及课堂干预,缓解学生对于教师的敌视思想,改善二者关系,进而通过合理的文化交流化解矛盾。杜冰冰(2017)、吴苗苗(2017)、刘苏慧(2018)对于赴泰汉语教师跨文化交际的典型案例进行分析,研究属于对于赴国外汉语教师跨文化冲突的案例型研究论文,研究者关注到赴泰汉语教师在跨文化冲突中的典型案例、原因,并提出对应的应对策略,研究结论对于本文具有比较大的借鉴意义。范笛(2019)对于中韩的跨文化交际的典型案例进行分析,王雪梅(2018)对于中美跨文化交际中的汉语课堂师生冲突的个案进行研究。潘博(2013)以在塔的21位中方汉语教师为调查对象,展示了中方汉语教师的人际交往适应状况。邹璇(2017)分析了国内外共十例跨文化交际案例,指出了在塔的中方教师和学生、在中国的塔吉克留学生跨文化交际冲突因素。
  3.跨文化人际交往的策略研究。例如陈雪飞(2010)从跨文化差异的角度阐述了文化差异带来的跨文化交际问题并提出克服文化差异、提高跨文化交际能力的方法策略。贺宗元(1999)、蒋宇红(2004)则从文化适应的角度文化分析如何提高跨文化心理适应能力,从而进行有效的跨文化交际。纵观这些跨文化交际方面的书籍,会发现研究者多从事中西方文化差异的宏观方面研究,具体的跨文化冲突案例比较缺乏。如朱婧(2017)、刘娜(2017)、孙一晖(2018)、徐倩(2018)等,均是从跨文化交际的角度下,关注到对外汉语教学中的文化冲突常见案例,并提出针对不同案例的处理方法。罗慧秀(2015),王继晶(2016)、王亚妮(2014)等,从跨文化角度分析对外汉语教学中文化冲突的原因,并重点基于教师课堂管理层面,提出跨文化冲突下教师的应急干预及冲突化解策略。侍文元(2014)赫佳瑶(2014)曹馨元(2014)崔海燕(2013)等,关注到对外汉语教学中的文化交际情况,从合理利用跨文化差异,以文化导入与融合的方式提高教学效果的角度开展研究。总之,当前关于对外汉语教学的跨文化交际的宏观研究相对来说比较丰富,这些研究关注到对外汉语教学中跨文化交际现状、问题、原因以及教师的应对策略,研究可以为赴国外汉语教师跨文化交际提供思路借鉴。
  在从宏观层面关注到对外汉语教育的跨文化交际外,还有一些研究者,从具体文化交际特征层面,关注的跨文化交际的案例。以上研究均属于关注到不同文化差异内容,并提出具有针对性的解决策略的典型研究课题,其研究结论对于本文具有比较大的借鉴意义。

  2赴塔汉语教师跨文化人际交往现状调查

  2.1调查问卷分析

  2.1.1调查设计说明
  杨红军(2005)针对留学生跨文化人际交流现状与和张鹿(2013)基于留学生跨文化人际交流的影响因素分析,及黄石秀(2017)、杜冰冰(2017)对泰国的汉语教师跨文化人际交往的调查分析,可以看出跨文化交际状况与个人文化层次相关,例如:是否进行过基于跨文化交流系统化培训、提升自身外语能力等。赴塔汉语教师归纳文化冲突集中于几点:一是学校层面,二是社会层面,三是人际交流沟通,四是日常生活等方面。
  借鉴前人研究设计调查问卷,问卷集中于三个部分:第一部分基于赴塔汉语教师的个人信息调查;第二部分基于日常生活与工作信息调查,让汉语教师们基于实际工作现状与生活情况进行选择,是否陷入遭遇生活困境、困难程度如何,这一部分总共包括几点:服务形式、社会认可、人际交流、塔方学校、其他方面;第三部分主要针对心理状态的调查,选择伯恩斯抑郁症清单(BDC)作为问卷调查基础,这一诊断表可让诊断对象及时判断是否存在着抑郁症,该诊断表包含15题,让调查对象在符合情绪变化特点选项打分,测试后,算出总分并换算测评分。
  完成问卷编写后,在2019年9-12月期间,面向54名赴塔汉语教师发放问卷,问卷通过网络发放的方式,面向2017-2019年赴塔汉语教师微信或邮箱投放问卷。共发放问卷54份,回收有效问卷50份,回收率92.59%。
  2.1.2调查统计分析
  1.赴塔汉语教师基本信息调查结果与分析
  性别与年龄。从表2.1中可以看到,50名研究对象中38名为女性,可见赴塔汉语教师的男女比例失调,绝大部分为女性,从后期的采访和案例分析可以看到由这种性别比率而引发的特殊层面的跨文化冲突。
  表2.1赴塔汉语教师性别及年龄情况分布表
  人数比例
  性别
  女38 24%
  男12 76%
  年龄
  20-25 28 56%
  26-30 16 32%
  31-35 6 12%
  年龄层面,“20-25岁”年龄阶段的人比例为56%,“26-30岁”年龄阶段的为32%,“31-35岁”年龄段的人比例为6%。可见研究对象较为年轻。
  学历层次与专业类别(表2.2)。从表2.2显示结果来看,50名研究对象中大多数学历层次较高,14名为在读硕士研究生,占比重28%,21名为硕士毕业生,占比重42%,14名本科毕业生,1名博士学历以上的汉语教师。
  表2.2赴塔汉语教师学历层次及专业情况分布表
  人数比例
  学历
  本科毕业生14 28%
  在读硕士研究生14 28%
  硕士毕业生21 42%
  博士及以上1 2%
  专业
  汉语国际教育相关32 64%
  英语/俄语/塔语14 28%
  其他4 8%
  汉语国际教育相关专业占据64%,其他占据8%,绝大多数汉语教师专业为汉语国际教育相关专业或语言类专业。后期笔者采访发现汉语国际教育专业汉语教师本科学习专业为英语或俄语,所以大部分人有英语或俄语基础。
  出国经历(表2.3)。此项分四个方面调查研究对象的出国经历情况,从表中调查结果来看,30%的人未有过出国经历,20%的人有过短时间(一年以内)国外居住经历,50%的人国外生活时间多于一年。可见赴塔汉语教师中多数都有过出国经历,其中原因为赴塔汉语教师中很大一部分为公派教师,而汉办选拔公派教师或志愿者转公派教师时会把出国教学履历作为参考依据之一。
  表2.3赴塔汉语教师出国经历情况分布
  出国经历小计比例
  没有出过国15 30%
  出过国,出国时间少于三个月7 14%
  出国时间多于三个月少于一年3 6%
  出过国,国外生活时间多于一年25 50%
  外语水平方面,从统计结果表2.4可以看到,40%的研究对象只能够进行基础性交流,可以自由交流的只为12%,还有48%的用当地语言进行交流比较困难,后期采访也发现了语言能力不足引起的交际问题。
  表2.4赴塔汉语教师语言水平分布表
  小计比例
  可以用当地语言自由交流6 12%
  当地语言水平可以进行“基础性交流”20 40%
  使用当地语言交流有困难24 48%
  可以用英语自由交流17 34%
  英语水平可以进行“基础性交流”32 64%
  使用英语交流有困难1 2%
  语言培训情况的在于调查汉语教师们出国之前是否受过语言培训。由调查结果可知(图2.1),76%的人接受过语言培训,可是表2.4可知,即使大部分受过培训可是大部分人还是只能进行基础性交流,这种情况的原因我们将在下面几章作进一步的分析。
赴塔汉语教师跨文化交际调查研究
  跨文化培训。此项调查目的在于了解汉语教师们的跨文化知识水平和能力及文化培训的必要性,以便通过后期访谈进一步对培训部门提出针对性的建议。由表2.5可知,70%以上调查对象都接受过几下几类跨文化培训,后期采访可知这些培训都是办组织统一培训内容。除此之外没有接受过其他培训。图2.4可知汉语教师们无一例外认为汉办培训很有必要。
  表2.5赴塔汉语教师跨文化培训情况分布表
  跨文化培训项目总人数(人)参加培训人数(人)百分比(%)
  塔吉克文化50 40 80%
  如何面对文化冲突50 40 80%
  心理调整能力50 35 70%
  文化意识能力50 43 86%
  跨文化交际技巧50 42 84%
  其他50 0 0%
  对塔吉克的了解程度。此项在于调查汉语教师对塔吉克的了解程度,由表2.6可知,64%的被调查对象只对塔吉克有一般了解,只有30%的调查对象对塔吉克有充分了解。
  表2.6赴塔汉语教师对塔吉克了解程度表
  了解程度个数比例
  有充分了解
  有一般了解
  不太了解
  完全不了解15 30%
  32 64%
  3 6%
  0 0%
  2.工作和生活情况调查分析
  工作和生活情况调查,分为以下几个部分进行调查研究:1、日常生活(6个问题)2、人际交往(14个问题)3、服务模式(3个问题)4、塔方学校和社会支持(6个问题)5、其他(4个问题)。
  表2.7为日常生活调查情况表,目的在于调查研究对象在日常生活的饮食、气候、住宿、购物、交通、生活节奏共六方面的情况。由调查结果可知,在这六方面没有困难的至少占据60%,这说明大部分汉语教师没有困难。但不能忽视的是也有相当一部分的汉语教师在各方面有不同程度的困难,饮食、购物、交通等方面有不同程度困难,分别为:36%、36%、40%。而笔者经后期采访发现,这些困难一方面是在某一岗位的客观存在而不能轻易被改变的,由于在塔汉语教师的特殊性,每位汉语教师都在不同的地区和岗位,不可避免地部分教学点的交通购物方面会不便之处。
  表2.7赴塔汉语教师日常生活情况表
  日常生活各方面没有困难一般困难很困难
  1、饮食方面64%36%0%
  2、气候方面76%24%0%
  3、住宿方面76%16%8%
  4、购物方面64%36%0%
  5、交通手段方面60%40%0%
  6、生活节奏方面84%16%0%
  人际交往情况,表2.8为汉语教师人际交往情况调查表,目的在于调查汉语教师在塔的人际交往各方面是否出现困难及困难程度。大部分人在各方面都有不同程度的困难,尤其在交塔吉克朋友、参与社会活动、跟XX机构打交道、以塔吉克人的观点看问题、让别人理解自己上有较大程度的困难,分别占据:66%、80%、74%、56%、48%。这说明汉语教师们的社会融入性都不高。
  表2.8赴塔汉语教师人际交往情况表
  人际交往各方面没有困难一般困难很困难
  1、交塔吉克朋友并和新朋友保持联系34%46%20%
  2、参与社会交流活动20%74%6%
  3、跟有权职的人打交道26%40%34%
  4、日常生活的交流54%36%10%
  5、对塔吉克文化和塔吉克人的理解44%56%0%
  6、让别人理解自己52%28%20%
  7、从塔吉克人的观点来看待事情44%56%0%
  8、能面对那些盯着你看的人54%46%0%
  9、同官僚机构打交道26%74%0%
  10、与其他外国人交流56%32%12%
  11、和塔吉克同事的交往52%36%12%
  12、和异性打交道24%70%6%
  13、与同性打交道80%20%0%
  14、与别人讨论你自己64%36%0%
  服务模式方面,表2.9为汉语教师服务模式情况表,此项在于调查汉语教师在塔吉克接受各类社会机构服务时感到的困难程度。66%的汉语教师在餐厅服务业没有困难,但在医疗和其他公共机构没有困难的比重较小,只有30%和36%,这与塔吉克的医疗系统和工作风气有关,除此之外,语言障碍也是笔者在后期访谈中所了解到的原因之一。
  表2.9赴塔汉语教师服务模式情况表
  服务模式没有困难一般困难很困难
  1、餐饮服务业66%34%0%
  2、医疗卫生服务30%66%4%
  3、其他公共机构服务36%60%4%
  塔方学校和社会支持情况。表2.10为塔方学校和社会支持调查情况表,分别有74%、56%、50%的汉语教师在遵守学校制度、参加公益行活动、参加聚会等社会活动三方面没有困难,但在参加宗教活动、处理有关行政问题和处理有关法律问题时分别有4%和12%的汉语教师感到很困难。
  表2.10赴塔汉语教师学校及社会支持情况
  没有困难一般困难很困难
  1、参加宗教方面的活动36%60%4%
  2、处理有关行政的问题40%60%0%
  3、参加当地公益性的社会活动56%44%0%
  4、处理有关法律的问题24%64%12%
  5、遵守学校和社会的各项规章制度74%26%0%
  6、参加社会活动/聚会/典礼50%50%0%
  其他方面。表2.11显示汉语教师们在塔吉克思想上层建筑方面的困难情况汉语教师们在各方面都有不同程度的困难,尤其在理解塔吉克的价值体系和世界观方面困难比较突出,50名汉语教师中只有3人在此方面没有困难,另外在同不同种族人交流方面困难度也比较突出,共35名汉语教师有不同程度困难,这与语言能力和文化背景有关。
  表2.11其他方面
  没有困难一般困难很困难
  1、理解塔吉克的价值体系和世界观6%86%8%
  2、理解塔吉克的笑话和幽默46%54%0%
  3、同不同种族的人交流30%66%4%
  4、理解种族和文化差异46%54%0%
  3.心理状况调查结果与分析
  想要保持赴塔汉语教师健康的生活状况以及高度工作效率,就要保证教师们良好的心理状态。问卷采用伯恩斯抑郁症清单(BDC),认真填写诊断表能够及时高效的判断出教师是否有抑郁症状。该诊断表包含15题,首先让调查对象与其情绪相符的选项进行打分:0分、1分、2分、3分分别代表没有、轻度、中度、严重。在测试结束以后,计算出总分,此分数可使我们评估判断出被测试对象是否有抑郁症,抑郁程度如何。而53-62、63-72、72分以上分别代表轻度抑郁、中度抑郁、重度抑郁。
  笔者对研究对象完成的调查问卷中心理状况的测试进行了统计分析,结果如图2.2所示,50名被调查者中6名测评分数为0,9名测试分数为1,最高分数为13,距离轻度抑郁的分数区间53-62相差甚远,这说明100%的汉语教师身心健康状况良好。
  而就笔者统计发现,他们在跨文化交际中的身心健康问题主要表现在:对职业前景感到渺茫、在做决定时犹豫不决两个问题上。笔者后期采访发现对职业感到迷茫的被调查者都为汉语国际教育研究生,这与本专业整体职业前景情况有关。首先汉办汉语教师项目是任期制,通常一个任期为一年左右,即使选择留任也最多再留任一年,一旦期满又面临失业问题,稳定性差还可能会因为出国错过了公务员考试、教师编制考试等等;另外70%以上汉语国际教育硕士生为女生,不愿在国外长居,所以转公派教师不是大多汉语教师的选择。其次国内汉语国际教育专业就业形势严峻,尚且对口的职业只有三种:大学、中学、小学教师,培训机构教师,公务员。然而现在大学教师应聘规定博士以上学位才有资格,而中小学教师考核竞争激烈,师范毕业生就已供过于求;培训机构教师则按课时收费,稳定性与收入都不是很乐观;虽公务员是很多汉语教师想要追求的职业,可是公务员考试对汉语国际级教育专业毕业生限制性比较大,竞争也异常激烈。这些都是被调查者们渺茫的原因。
赴塔汉语教师跨文化交际调查研究
  2.1.3调查问卷小结
  从调查问卷的统计结果来看,汉语教师们在塔遇到的困难或问题主要表现在以下几个方面:
  基本信息方面:48%的被调查者本地语言水平用当地语言进行交流比较困难,自由交流对大部分汉语教师来说较难。
  工作和生活方面:被调查者工作上主要是在处理行政有关的问题时有困难;日常生活上主要在购物、交通、医疗卫生上有困难;在交塔吉克朋友及理解塔吉克人的价值体系和世界观方面也有困难。
  心理状况方面:据《心理状况调查结果可知》所有被调查者心理状况良好。调查对象只在“对职业前景感到忧虑”和“做事情犹豫不决”这两项上有困难。
  以上被调查者们所出现的困难或问题只是我们根据问卷调查结果做出的大概分析,而是否准确及具体的跨文化冲突事件及原因笔者并不知晓,笔者接下来将对汉语教师具体跨文化交际案例进行分析,以求深入、细致、全面分析汉语教师们遇到的问题和冲突,以求有效的解决方案,帮助之后的赴塔汉语教师提前全面加深对赴任国的了解,提高自身规避跨文化冲突的能力,高效完成在塔吉克的汉语教学工作,进一步推动塔吉克汉语教学的发展。

  2.2案例分析

  在上一节中,笔者通过对问卷结果的整理分析大概展示了赴塔汉语教师跨文化交际的基本状况,但并不能了解汉语教师的跨文化交际的具体状况如何。因此笔者通过对汉语教师进行访谈尝试了解汉语教师的跨文化交际的真实状况。除此之外,笔者联系到了塔吉克斯坦民族大学孔子学院办公室工作人员,在征得学院同意后,获得了其孔院2019年度跨文化交际案例资料作为本文案例来源之一。本章案例来源于对六名汉语教师的访谈及塔吉克斯坦民族大学孔子学院2019年度跨文化交际案例资料。
  2.2.1生活方面的案例分析
  1.交往群体较小、互动频率低
  案例1
  “没有什么塔吉克的好朋友,跟他们的交流就是打个招呼,寒暄一下,有时候连寒暄都不会寒暄。平时主要跟自己交往的塔吉克人群主要是自己的学生,但是跟学生的交往也不深,平时的话题就是‘老师你好,老师你好吗?老师你怎么样?老师你工作好吗?老师你身体好吗?’和学生们的交往是比较简单的,毕竟他们已经学了很久汉语了,对中国老师比较了解。我的房东曾经也是孔子学院的学生,他称呼我为老师,非常有礼貌的一个人。”
  案例2
  “我会回避和他们的交流,我的俄语又不好,塔语也只会一点点,我不想和他们交流,我想用这种方式保护我自己。在学校里的话,会和学生进行主动的交谈。除了学生之外的塔吉克人仅限于打招呼吧,因为这边人对中国人很热情,很多人都会说一句‘你好’,我也就会回应一下。没有交往稍微深一点的塔吉人,交往比较深的学生也没有,我不太想和当地人进行过多的交往。”
  案例3
  “主要人群还是学生吧,除了学生就是同事,但是跟同事也说不上几句话,因为他们的英语不好,我又不怎么会俄语。跟学生会聊一些塔吉克的事情,小孩子特别可爱,他们觉得自己的国家和中国哪不一样就会问我。”
  案例4
  “除了学生之外的塔吉克朋友只有一个,他在中国留学的时候我们认识的,后来我来塔吉克了,他也刚好回塔吉克了,在此之间我们的关系一直很好,无话不谈,但是我们现在绝交了。除了学生之外,我也就没有别的塔吉克朋友了。”
  案例5
  “我不想和当地人保持联系,除了工作原因不会主动添加联系方式。现在保持联系的塔吉克人只有我的学生。因为上课的原因,我和我的学生每天都见面或者隔一天见一次,但是我们交际的内容基本就只是日常的打招呼,而且打招呼打得都不对,也不知道从哪学的。总之和他们的互动很少,没有和他们怎么互动过,除非我需要他们的帮助我会主动地和他们联系。”
  案例6
  “跟塔吉克人的交往太少了,平时就是跟学生能说上一些,跟其他的同事打打招呼,能够称之为好朋友的塔吉克人几乎没有。跟他们没什么好说的,不知道说什么。除了上次那个在我们学校实习的本土教师,说是实习,其实是我们的老师还没到岗,让她帮忙上课。她是南京大学的大四学生,她的汉语很好,连现在的网络新兴词汇她都知道什么意思,我们之间交流无障碍,放学时候我们会一起相伴回家。她问问我在塔吉克的生活怎么样、我问问她在中国的生活怎么样。后来我们的公派教师到岗了,她也就结束实习了,俩人就没有什么更多的交往了,我们一起去爬过一次山,这是唯一一次我们在校园之外的互动了。”
  案例7
  “如果跟学生放学一起回家算是互动的话,我们每天都互动,天天放学了一群孩子跟我后头跟我聊天,但也就是这样了。没有特意地跟哪个学生或者全班一起去哪里玩。没跟那个朋友绝交之前,我们偶尔还会出去玩,还会经常在微信上唠嗑。现在倒没有什么经常一起玩的塔吉克人了。我跟楼下保安互动比较多,因为他天天堵我收物业费,我和他斗智斗勇的频率比较高。”
  案例分析及对策:
  由访谈案例可知,汉语教师与当地人的互动频率较低、社交圈群体较小。汉语教师自身性格,语言水平及汉语教师自身的工作性质对汉语教师的交际群体产生了较大的影响。由于工作性质,汉语教师与当地人的交往人群中,学生占了绝大多数,也只有学生这个群体在汉语教师的人际交往中处于一个较为稳定的人群。汉语教师在生活中与学生的交往程度较浅,尤其对赴任时间较短的汉语教师而言,在生活中交往对象除了学生之外几乎没有别的塔吉克人。这不利于汉语教师全方面的了解塔吉克人、了解当地的文化。汉语教师与当地友人的互动频率较低,在汉语教师的人际交往中处于互动频繁状态的仍是与学生的交往。赴任时间较短的教师人际互动主动性较低。这不利于汉语教师更加深入的了解当地人,影响汉语教师的生活质量。
  在人与人的交往中,“互动频率”能够决定人际关系的好坏。只有通过交往才能产生人际关系,密切的人际关系说明彼此之间交往频繁。社会学家罗明斯曾明确指出:“人与人之间的互动关系由三种成分构成,情绪成分、认知成分、行为成分。交往中,当互动的频率越来越密集,对别人的认识和了解就更多,以此拓宽交往渠道。”
  除了汉语教师自身需要主动提高自己的社交主动性外,孔子学院及其他塔方教学点可以为汉语教师们创造交往平台,以此促进汉语教师与当地人的人际交往,进而提高汉语教师与当地人的互动频率、扩大交往范围、丰富汉语教师的跨文化交际经验,促进两国人民情谊。在笔者的调查中,塔吉克民族大学孔子学院创办的学生会组织、家访活动均为较好的跨文化交际平台,可为在塔其他孔院及教学点借鉴。其中家访活动为塔吉克民族大学在“一带一路”倡议背景下为民心相通而展开的特色活动,旨在促进教师与学生家长的交流,为孔子学院教师与学生的家人的交往交流提供平台。学生会组织为塔吉克斯坦民族大学孔子学院办公室负责招募和管理的学生组织。学生会成员选自各个汉语班学习、品行各方面表现优异的学生。这些学生会成员服务于老师、同学及对汉语有需求的塔吉克斯坦民众。此平台不仅给孔子学院汉语学生提供一个展示自我的平台,也为本孔子学院师生提供了很好的人际交往平台。其他孔院及教学点也可借鉴其平台,为汉语教师提供人际交往平台。
  2.女性教师与异性交往困难
  案例1
  “说实话,我并不想让他们喜欢我,尤其是这边的男的,他们一听我会塔语就会做一些过线的事情,让我很不舒服。有一次我去楼下超市被那里的男经理非礼,我在那里和他大吵了一架。还有上次我和Z(某汉语教师)去孔院,有个恶心的流浪汉就摸了Z的屁股,我们又害怕又生气,最后这件事也没能处理好,不了了之。上次坐出租车,Z还被司机摸了大腿。我对这边的男的真的一点好感也没有。天黑一点我都不敢出去,我上次一个人回家,有个塔吉克人就故意跑到我后面吓我。”
  案例2
  “我走在路上,一个男的给我打招呼说你好,我也就礼貌性地说了句你好,结果他就开始做飞吻的动作,追着喊我爱你。还有上次和Y(某汉语教师)一起走着,有个塔吉克男的莫名其妙骂我们,还是用中文骂我们。我们太生气了和他骂了起来。但是塔吉克人大多数人对中国人还是比较友好的。没礼貌的小混混还是极少数的,但从这以后,我对塔吉克男性的警惕性变高了。看着不像好人我就绕着走,很多时候也不怎么回应路上和我打招呼的异性了。”
  案例3
  “这边的男的就是盲目自信,甚至可以说自大,我有一次坐出租车的时候,那个司机就疯狂问我结婚了没、多大了,这些隐私问题。一直说塔吉克男人多好多好,在他嘴里塔吉克男性就没有缺点。在他们眼里,包括我的前男友(塔吉克人)我以为他在中国生活了这么多年思想会改变,但其实没有,他们骨子里的文化就是这样。我是一个XXX的女性,这些思想我接受不了,我也忍受不了这么自大的人。”
  案例4
  “有一次我去超市,有个男的就摸我的头发,摸了一圈。我本来以为只是碰到我了,最后才发现他就是故意在摸我的头发。我直接一个甩手打他肩膀上了,质问他在干嘛,他就灰溜溜地走了,我当时特别生气。”
  案例5
  “我们当时在长椅上坐着,他就一直往我这边靠,我感觉到不对劲就直接站起来了。后来说完事情我就赶紧去了没想到他第二天竟然直接到了我的宿舍,我不知道他是怎么进来的。他说一直敲门没人开门,他就让门卫把门打开了。他进来之后竟然想去我的卧室,我把他推了出去。我不知道该怎么办,问了其他的同事,他们说让我跟们校长反映,但是我不知道怎么开口,我的俄语也不好。”
  案例6
  “我戴着口罩走在路上,一个男的和我迎面走来,走到我旁边的时候故意在我耳边打了一个特别响的喷嚏,我当时气死了。有一次我回家的时候遇到了几个男孩追着我说hello,跟我打招呼。看我不理会他们,他们就开始说日语。我还是不理他们,然后他们就像做完了排除法一样开始喊我中国病毒。我特别生气,骂了他们一句赶紧走了。”
  案例分析及对策:
  由调查数据可知赴塔汉语教师男女性别比例严重失调,女性汉语教师占绝大多数。因此造成此特殊层面的跨文化交际案例如此之多。塔吉克男性的不良行为给汉语教师带来交际阴影,形成对塔吉克男性的不良印象。按照自己以往的经验在脑海中形成的对事物的认识即为印象,依靠人的主观经验不能对客观事物做出正确的判断和分析,而且对产生的印象和客观事物容易出现理解偏差。
  当我们对一个人有了固有的印象后,可能影响我们对他身上其他特点的评价和判定,这就是晕轮效应也称光环效应。可以理解为“当我们对某人产生初步印象后,就难以用其他的方式来看待他的特征。”[郑全全,俞国良.人际关系心理学[M].北京:人民教育出版社,2011:143-144.]
  多数女性汉语教师对塔吉克男性的印象较差一方面源于其经历过的负面交际,另一方面源于对塔吉克男权现象及当地男性性格的排斥心理,此方面笔者会在后文进一步分析。当汉语教师遇到恶意行为时要注意保护自身安全,并及时向上级领导反映,同时也要避免将某些人的恶意行为推及所有塔吉克人,公平公正地对待每一位与我们友好相处的外国友人。
  3.基础设施不完善限制日常交流
  案例1
  “这边的网络真的很慢,我来这边已经五个月了都没找到合适的网络,办卡办了三张,一张也不好用。我们又不是高工资人群能在这儿办很好的网络。我用WhatsApp给他们通知事情,但是很少和他们聊天。我平时和他们都是面对面交流比较多,因为你也知道塔吉克的网那个样子,一条消息发三遍发不出去都是常态。我也想用微信,但是他们都没有微信,WhatsApp一些使用方法还是学生会的学生教我的。”
  案例2
  “我不和他们在手机上聊天,因为我的学生他们大部分都没有微信,用的别的软件我也不知道,我也不想下,我也没那个闲功夫陪他们练口语。我以前也加过几个学生,加了之后就是‘老师你好,老师你怎么样,老师你好吗’天天发这些东西,我觉得他们就是想练习一下汉语,这边的学生功利心特别强。虽然说无可厚非吧,但我不喜欢这样的学生。而且我每个月的流量和我老公、我女儿视频都不够用,没有多余的流量陪他们‘练汉语’。”
  案例3
  “平时很少用微信跟他们聊天,因为他们很多人没有微信。而且塔吉克的网费很贵,我能付得起,很多学生是付不起的,这边不像国内到处都是免费的wifi。平时和他们交往最多的场合就是放学到回家的这段距离,我的一些学生会和我一起回家,在路上我们会一直聊天。”
  案例4
  “他们这边也有针对性的免流套餐,但是很少有针对中国APP的,所以我们用起来会比较贵。网络状况也非常的不好,奖学金组的老师都是半夜起来上网给学生报名,因为半夜的网会好一点,不会那么卡。”
  案例5
  “我一百二十五索莫尼办了一张magafon的手机卡,因为学生说这个手机卡的网速比较快。我用了四天,就只剩五毛了。真的用不起。”
  案例分析:
  由汉语教师对当地网络状况的反应得知,塔吉克当地的网络较差且费用较高,除此之外社交软件的不统一也给汉语教师带来了与当地人沟通交流的障碍。
  随着互联网的出现,社交网络使得人际交往有了更加广阔的空间。依赖于社交网络和移动终端的发展性社交改进了传统的社交体验。微信的发展迅速符合互联网产品的社会化、人性化的特征,逐步发展为人际沟通的经常使用的工具,并在行为者交往过程促使人们的联系更加紧密。互联网社交软件的出现为人们的人际交往为提供了新的渠道,提供了更加广阔的人际交往范围,并为社会关系网络中强弱关系的转化提供了更多可能。[陆晓阳.论微信对人际关系的影响[J].新闻世界,2017,62-65.]《2019微信年度数据报告》显示:截至2019年9月,微信月活用户达到了11.51亿。塔吉克所使用的社交软件多为Viber、IMO、Facebook、WhatsApp等,这些社交软件由于地域限制等因素并不为大多数中国人使用,微信也不为大多数塔吉克人所使用。在本地没有大众共用的社交软件,社交软件不统一与当地的网络状况、资费等也是阻挡中方汉语教师与当地人保持虚拟人际交往的因素之一。
  当网络通讯方式受到限制,汉语教师可以多采用面对面的交流方式与当地人进行亲切友好的人际往来。即使早已习惯了使用社交软件与人沟通交流,但在基础设施不足以满足日常需求时,我们应该积极寻找其他的方式增加与当地人的互动,丰富自己的跨文化经验。
  4.礼仪和教学制度差异带来交际疑惑
  案例1
  “有一次和就读塔吉克斯坦孔子学院的一位女孩子一起约好去食堂吃饭,在我们见面的时候她突然向我走来用她的脸颊触碰我的脸颊,当时瞬间我有点莫名奇妙,有点不能接受这种突如其来的事情。不过她却没有丝毫的变化,在饭桌上我们针对未来、梦想畅谈了一些自己的看法,其目的就是在学习汉语的过程中能为自己带来什么,在今后的学习中该如何学习汉语,结束话题后我们就分别了,但我心中依然还是有所疑惑的,但当我回去查了查塔吉克斯坦的礼仪文化,我顿时就明白了。”
  案例2
  “我在塔吉克斯坦任教将近5年了。每天早上都会伴随学生‘老师,你好。’‘老师,你怎样?’这样的问候走进教室。其实,在中国,学生对老师一般的问候就是‘老师好!’。在这里由于受母语文化影响,学生还会跟进一步问你,‘老师你怎么样?’或‘老师你身体好吗?、心情好吗?’起初,听到这样的问候会很别扭,但是考虑到学生汉语水平及学生的关心,便不过多考虑,只简单回答:“谢谢。我很好。”久而久之,这种问候变成了一种习惯。”
  案例3
  “有一次,有一项十分紧急的通知需要与教研室主任沟通,电话打通后,我便语气匆忙的开始说事。说了大概1分钟后,话筒那边幽幽的传来一句‘老师,你好。’这时我才反应过来,忘记问好了。”
  案例4
  “我刚来到这个国家的时候,看到大街小巷的小学生们一个个西装革履,男生穿西装,打领带,穿皮鞋,女生统一穿小裙子,头发统一扎马尾辫,并且后面扎一朵白色的很好看的花,这让我想起了国内统一的蓝色和黑色的校服,突然觉得这个国家好有仪式感啊,相比较于国内来说,确实是让人眼前一新。我沉醉这种服饰文化中,但就是让我很不一样的服饰文化,在开学的第二周给了我一个巨大的认知反差。刚到孔院的时候,院长就给我们三令五申着装问题,不可以穿运动鞋,不可以穿牛仔裤,太个性的衣服都不可以穿,因为这是学校的规定。我初来乍到,觉得有点儿不可思议,因为在国内,穿衣自由,没人会因为批评你。可就在两周之后,我亲身经历了我的一位学生因为穿了运动鞋,不可以进孔院,被拒之门外,就剩5分钟上课了,她被劝说回家,后来我听说,如果让校长知道的话,她会直接被开除。当时的我觉得又不忍心又为她感到难过,因为这在国内,根本是不可能发生的事情。不会有人因为你的穿衣问题将你开除,毕竟学费很贵啊。后来,我发现,只要你是一位学生,西装,领带,没有胡子,女生,正式的裙子,西装,戴头巾要露出脸和脖子,每个人都是这样穿的。刚开始的我觉得有一些压抑,因为我觉得这是我的自由。可后来我发现,对于老师的要求,更加严格,必须要穿皮鞋,可是对于上班族来说,每天穿皮鞋来回走路去上班,站着上课,一天下来,脚真的超级疼啊,但是,你必须穿。”

  案例分析及对策:

  由上述案例可知,部分汉语教师对当地的问候礼仪并不了解,频繁的打招呼让汉语教师无可奈何,热情的动作让汉语教师一头雾水,森严的服装要求也让部分汉语教师感到无奈甚至是不满。
  交际礼仪是沟通和交往的纽带,可由于文化底蕴的不同,不同文化的交际礼仪也不尽相同。因为对这些差异的不了解,在交际过程中产生误解的状况时有发生。因此为了提高跨文化交际能力,更好地与异文化的人交流相处,更好地展示中国人形象,就必须了解彼此的交际礼仪差异。
  通过笔者对当地塔吉克人的访谈得知,在塔吉克斯坦交际过程中见面问好是非常重要的,不管是初次见面的人,还是同乘电梯的陌生人,甚至是每天见面的家人也会热情的问声好。问好的同时男士之间会辅以握手,相识的女士会亲吻脸颊。无论是在情况紧急时,上课迟到时,还是心情糟糕的状态下,问好都必须要先进行。这与在中国是大不相同的,因此在对待礼仪差异上,一方面汉语教师要认识到见面问好在当地人心中的重要地位,尊重他们的行为。另一方面汉语教师在遇到这些热情的问好方式时不必慌乱,这只是一种问候方式,大可以大方接受。在学生方面,许多塔吉克学生不了解中国交际问候礼仪,经常以错误的方式对老师进行问好。汉语教师在汉语教学时,应该注重对涉及文化仪礼的内容做一些补充介绍,如交际情境、交际对象等,只有这样,学生才能在交际中做到得体大方,彬彬有礼。此外,在教学制度方面塔吉克斯坦学校对学生和教师的仪容仪表非常重视,学生的校服并不像国内为了舒适方便,而是要求严格的西装、领带、皮鞋,对于中学女生还必须在头发上别白色的大花。对于学校严格的着装要求,汉语教师应该尽量遵守,去逐渐适应了解塔方的礼节要求,避免交际冲突。
  2.2.1教学工作中的案例分析
  1.语言障碍影响教学交流
  案例1
  “因为他们的汉语不好,我的俄语也不好,塔语也只会一点点。所以我只能用我有限的语言教他们汉语,没有办法和他们进行很多的人际互动。如果他们的汉语水平高一些,我可能会和他们进行一些除了课堂教学之外的人际互动,我们可以聊得更多。”
  案例2
  “学生们会英语,但是我的同事他们都不会英语啊,我的俄语又不好,所以平时只是跟他们点点头问候一下,我看到L(和王老师一同工作的汉语教师)和他们说话的时候,我心里就挺羡慕的,我的俄语要是再好一点就好了,我也挺想和她们交流的。虽然知道她们应该只是在寒暄,但是也是很羡慕。有时候随便寒暄一些都会了解到学校最近要有什么活动啊,校长最近在忙什么啊,还能交流有一些有趣的事情。所以我看她们聊天的时候,真的挺羡慕的。你看看我专门买的俄语书,大学俄语四本,俄语语法那么厚一本,还专门买的俄语故事书,就是想要学一下俄语,如果不是因为在这里我学什么俄语啊。可是我每次放学回来就感觉身体被掏空,只想躺在床上躺尸。而且现在L来了,平时有什么事儿要给校长说就让L去说。”
  案例3
  “刚开始来这边的时候,语言不通,不愉快的人际交往经验非常多。会觉得这些塔吉克人为什么总是为难我,为什么总是欺负我,心里觉得非常委屈。后来,语言通了之后,不愉快的交往体验越来越少。一开始的时候我因为中塔教育方式的不同我和他们产生太多不愉快了。因为他们的教育体系和我们的太不相同了,如果不懂得他们的文化和语言是没办法真正理解的。所以前期语言不通的时候我和他们有太多不愉快了,当时就觉得他们怎么这么烦,一会儿这儿、一会儿那儿。觉得他们就是在为难我。后来语言通了之后,这样的问题越来越少,矛盾也越来越少,因为语言通了,我能够明白他们为什么这样做了,也明白了他们并不是在为难我,之后和他们的人际交往也就越来越顺利了。也是在语言通了之后我才开始有真正意义上的塔吉克朋友的,我是非常愿意和他们沟通交流的,在我看来交谈一种连接情感的纽带。和这些塔吉克人的交流不仅仅是嘘寒问暖,也是情感的交流。当然这些都是建立在语言通了的基础之上的。”
  案例4
  “语言方面我没有太大的感触,因为我的俄语还不错啊,平时不论是工作上还是生活上我都能很好地用俄语和他们交流啊。虽然有时候沟通没有用,但是能沟通总比不能沟通好。”
  案例5,
  “因为我的俄语水平很一般,有一次在将‘快…了’时候,没有翻译准确,翻译成了быстро,就导致这个语法点学生们理解错误,造句的时候有很多偏误出现。”
  案例分析:
  从案例中可以看出,语言水平限制了汉语教师的跨文化人际交往,在陌生的语言环境中,没有语言基础的教师对自由交流充满羡慕,但由于平时的工作任务及自身毅力不足等原因无法长久坚持当地语言的学习。虽然汉办在选拔汉语教师时已经把语言能力列为了一项标准,但俄语和塔语这两种语言在国内均属于小语种,学习人群较少,部分汉语教师对这两种语言的掌握情况甚至为零。由于语言障碍,教师无法完全理解当地人的想法,也无法成功表述自己的想法由此造成跨文化交际冲突,产生“他们就是故意为难我”等负面情绪。在教学方面,汉语教师在进行教学时使用翻译法时有困难,甚至翻译错误,使学生在语言使用时造成较多的偏误,影响教学效果。语言能力会影响汉语教师的跨文化交际,语言能力较强的汉语教师可以准确地表达自己,在教学中也可以借助塔语或者俄语进行恰当的对比和翻译,有效避免因语言能力不足而引起的误解。对于当地语言水平较高的汉语教师,他们没有语言方面的烦恼,但由问卷数据可知仅有12%的汉语教师可以使用当地语言进行自由交流。对于大多数汉语教师而言,语言仍是一项较大的跨文化交际障碍。
  语言不仅是文化的载体,也是一切言语交际的基础,汉语教师应主动寻求办法,克服语言障碍。汉语教师可以充分应用自己的学生资源,让学生教自己一些俄语或塔语,除此之外汉语教师还可以向身边有语言基础的同事寻求帮助,以便更快地掌握当地的语言。汉语教师可以好好利用当地的语言环境,坚持学习日常的俄语或者塔吉克语,从而减少部分语言障碍带来的影响。其实,当地语言的学习过程也是与当地人进行人际交往的过程,可以通过学习当地的语言拓宽自己的人际交往范围,拉近自己与当地人的友情,切忌半途而废。有物质基础的汉语教师可以报名本地的语言培训班学习当地语言,为跨文化交流扫除障碍。
  2.信仰差异引发交际不满
  案例1
  “开学伊始,我正在汉塔专业三年级讲授上古神话盘古开天辟地、女娲造人的故事。话音未落,坐在后排的吉尔吉斯斯坦学生谢飞举手提问老师,您认为人类起源是什么?’我不假思索地回答‘人类是由猴子演变过来的。’‘为什么?’‘英国的生物学家达尔文创立了生物进化理论,大家一般认为类人猿(猴子)是人类的祖先。’没有想到我和学生的问答一石激起千层浪,教室里的讨论声从窃窃私语开始到人声鼎沸。学生谢飞立即说,‘老师,那现在我们动物园的猴子为什么没有变成人类?’班长陆建林也加入讨论说,国际已经有研究说这个研究理论不成立。老师坐在前排的塔吉克斯坦学生吴诺,直接从座位上站起来说‘老师,您说得不对。在我们穆斯林国家,人们认为是万能的真主—-安拉,创造了宇宙万物。在我们的经典书籍《古兰经》里面都有记载。他创造的第一个男人叫阿丹,女人叫哈娃。按照真主的旨意,他们结为夫妻……’吴诺还扬起了手机的图让我看有关的汉语文字介绍。教室里的讨论声此起彼伏,附和赞同吴诺的学生多了起来。
  案例2
  “在讲解山西省时,给学生讲述了当地一个著名的传说《女娲补天》。这个故事在我国广为流传,家喻户晓。但在讲解过程中,我发现学生对两个地方有非常强烈的不认同感。第一,女娲造人。在故事中,人是由天上的神仙女娲娘娘用泥巴捏造而成。学生非常不认同我的这种说法,他们反驳到,在穆斯林的教义中,人有共同的祖先亚当和夏娃,而他们是由安拉创造的。第二,女娲最后牺牲自己,用自己的身体填补天上的裂洞,拯救了苍生。讲到这里,学生摇头表示无法理解,因为穆斯林教义中,禁止伤害自己的身体,他们会相信真主,依靠真主。”
  案例3
  “有一次我去营业厅办业务,等了很久那个业务员他才来,跟我一起办业务的塔吉克学生告诉他在做礼拜,一天要做五次。我就抱怨了几句说上着班还去做礼拜,引起了学生的不满。”
  案例4
  “A迟到,按照任课老师要求,在门口罚站了五分钟。老师估算时间差不多了,让学生A回座位。学生A向老师简单表达抱歉后,就从教室门口经由过道,走回自己的座位,同时跟认为和自己关系不错的男学生一一握手。足有七八人之多。被握手的男生也一一作了简单回应。此过程中,教学过程暂时中断。但教室没有产生混乱。似乎彼此握手问好是应该的,老师短暂等待也是应该的。”
  案例5
  “有一次,我和几个男学生去吃塔吉克的特色菜kurutop,席间他们问我老师你28岁了,为什么还不结婚。我反问有什么不对吗?学生说在塔吉克男生25岁左右是结婚的年龄,有的甚至更早,但是如果到了28还不结婚,那么别的人会觉得这个人有问题。”
  案例6
  “他们这边男性可以娶好几个老婆,我的班级里两个小女孩一起上课,一个小女孩是另一个小女孩的姑姑。我当时知道的时候就惊呆了,觉得很尴尬,但是她们不觉得有什么,每天一起来上课,一起放学回家。她们自己都不觉得有什么,我也不好觉得有什么。而且她们都是小孩子,我总不能给她们说这样是不对的吧,而且人家也不觉得不对啊,人家觉得很正常,唉。你知道我们孔院以前就出现过女生特别想去中国上学,但是家长不让去,怕她们‘学坏’,我觉得挺无语的。”
  案例6
  “我提到在中国不仅是女性自己做家务,男性也会做家务。那些男学生就会说‘老师不行,在塔吉克男的不可以做家务。’他们国家对女性的要求是非常多的,但是他们自身意识不到。他们自我感觉良好,其实对女性的尊重只是浮于表面。比如他们坐公交车一定会给女性让座位,在公共场合有女性进来男士是一定会把座位给女士,但是这些在我看来都是很微不足道的,让个座位就代表你尊重女性了吗?根本没有对女性有真心实意的尊重,我觉得他们国家女性地位太低了,而且是气人的是他们还根本不这么觉得。”
  案例7
  “在不久前,塔吉克斯坦师范大学附近出现了一起男子殴打女子的事件,此事件引起了塔吉克斯坦的高度重视,将男生判刑,但女生却做出了这样的回复,你们为什么要抓他,这是我男朋友,你们不要这样。我的班级里有比较爱笑的女生,上课可能会迟到,但是还是会来上课,也在孔子学院学习,而且也有很高的艺术天赋。但是自从结婚以后,该生发生了很多的变化,我咨询身边的学生,她们让我自己问她,经过一番斗争,我在一个合适的时机下,跟她好好谈了一下,这才发现,这段婚姻可能对她来说,可能是一种灾难,为了逃避这场婚姻,她想了很多办法,作为她的老师,我很难过,可是也不知道能为她做些什么,即使我早点知道也不知道会不会帮到她什么。事情已经发生到这个程度,我很后悔没有推荐她去中国学习,这样或许可以改变这段婚姻,改变她以后的生活。我好后悔没有及时鼓励她参加奖学金考试去中国留学。或许这样可以改变现状,这真是个失败的案例!”
  案例8
  “一天高级班下课后,一名男生和我一起走在回家的路上,他说,我在网上看了一个微电影。这个微电影大概讲了一对情侣从大学到毕业,却最后分手的故事。这个微电影的故事并不奇怪,奇怪的是他突然问我,老师,婚前同居在中国好吗?这个问题一下把我愣住了。这名学生汉语水平很好,达到了HSK6级的水平。我没有很避讳这个话题,我也没有立刻回答他的问题,我想了一会,然后说,同居首先不是国家的问题,是个人选择的问题,和成长环境,家庭教育也有很大的关系,中国有年轻人同居,其他国家同样也有,当然就包括你们塔吉克斯坦,但在塔吉克斯坦是不被人们接受的,换句话说可能是违法的,但从个人的角度出发,作为一个老师,我是不支持学生同居的,尤其是婚前。他也没有立刻和我进行互动、辩论,也是在思考,或许是在思考我说的话,或许是在组织自己的语言和想法。”
  案例分析及对策:
  从以上案例中可以发现信仰差异对汉语教师的跨文化交际产生了中种种影响。如在上述案例中所展现的人的起源观念,在塔吉克的宗教文化中,人是由他们的真主安拉创造。在中华神话故事中人为女娲用泥巴制成,这无法让塔吉克学生接受。除此之外,汉语教师也不能接受当地虔诚信徒所要做的频繁礼拜。又如男性娶妻、迟到了也要招呼问候等由于信仰差异造成的跨文化障碍。由于塔吉克斯坦宗教信仰影响,当地男性可以娶四个妻子,但是要公平地对待每一个妻子。男子要向年纪大的“阿卡”握手表示礼貌,即使在课堂上也要遵守,不然会被认为没礼貌,会被不喜欢。塔吉克斯坦的家庭模式为家族共同生活,男性负责在外挣钱养家,女性要在家里收拾家务照顾孩子。塔吉克斯坦仍存在许多包办婚姻的情况,这是当地的社会现象。当自己的学生遇到包办婚姻时,汉语教师不必过于自责,将错误揽到自己身上,给自己制造心理压力。在塔吉克斯坦,一个传统的穆斯林文化国度,婚前同居是一个极其敏感的问题,不被大多数人接受,但在塔吉克斯坦首都——杜尚别,一个正在快速发展的都市,这种现象是存在的,人们的态度也是有变化的。对婚前同居态度的不同观点一个原因是源于宗教文化的差异导致的,传统伊斯兰教中婚前性行为是不被允许的。在中国成年人当中对婚前同居持反对态度的成年人也占很大比例,这取决于个体对不同事物不同的认同态度。
  汉语教师除了要学会应对因为信仰差异而造成的交际行为差异,更应当注意的是要如何回答或者解释与信仰差异有关的问题,当发表敏感话题的观点时要说明是自己的观点,不用以偏概全的视角回答学生的问题,造成学生对中国的错误认知。对于汉语教师来说,身处异文化是生活的常态,学习不同宗教文化习俗尤其宗教禁忌是避免跨文化冲突的有效手段;另外我们也要尊重宗教文化,尊重宗教信仰,积极倡导不同宗教信仰的人、有宗教信仰的人和无宗教信仰的人应该彼此尊重,和谐相处,不断提高全面的跨文化交际能力,做一个真正的“跨文化人”。
  3.民族性格及思维方式差异造成交际障碍
  案例1
  “三月八日“妇女节”那天塔吉克斯坦民族大学放假了,正好三月八日是我的生日,同时三月八日也是塔吉克斯坦母亲节。三月九日的综合汉语课时,学生们纷纷拿出礼物和花送给我,祝我生日和妇女节快乐,班里的学生无论男生还是女生都热情地给我送了祝福,而且他们的祝福语都是用的自己学的汉语表达的。我心里感到非常开心但是又有一些不好意思,连忙要求学生赶快坐下继续上课,学生们这时候感到有些不理解,并表示在塔吉克斯坦每个人的生日和每一个节日都是一件重要的事情,妇女节男生们都要给女生们送礼物。老师看到自己桌子上那么多礼物,对学生的表现十分感动,但同时又觉得不好意思,连忙招手让几位女生到讲台旁边,想要送给她们一些,但是女生们反而有些不情愿,我以为她们是不好意思,就走到她们身边给每个人分了两枝花,但是没想到有的学生表现出了一些不开心和冷漠,这让我很纳闷。下课回到办公室看到其他老师们收到的礼物,跟他们聊了一会儿,没想到老师们的感受跟我一样,还有一个年轻老师说学生的祝福语让她十分不解,因为学生祝她母亲节快乐,那位老师有点不高兴,她没有结婚没有孩子为什么要祝她母亲快乐呢?”
  案例2
  “2018年11月中旬正值丹加拉国立大学学生会日,是学校的大型活动。本次活动由我汉语班的一名同学ANOHID担任汉语主持,班中的其他学生非常想去看节目,但是正好与汉语课冲突。所以在上课前,班级里一位学习较好的女生,受学生委托向我说明他们十分想去观看的想法。在了解情况后,我决定不让学生们参加这次活动,并在教室中说明了汉语课的重要性,以及希望他们重视汉语——他们的专业课。学生们听了我的话没有去看节目表演。但是我发现在上课时,学生们无精打采,课堂氛围低沉,在回答问题时也没有以前积极。甚至在回答问题时,有抵触情绪,为此我感到迷茫无措。正当这时,我们学校的外方副院长ALIMOV先生走进了班级,邀请我去观看比赛,并允许学生们同去。学生们一下子欢呼雀跃起来。”
  案例3
  2018年九月1号开学第一天,第一次和学生见面,了解了一下学生学习汉语的动机以及向学生介绍了一下当今中国的发展现状,以及中国奖学金的情况,让学生对中国有一些憧憬,有一些向往,在其中一个土库曼学生站起来就说:“汉语是世界上最难学的语言,汉字是比较难写。”我当时的解释是:“汉语不难,只要你自己努力,什么语言都可以学会。”
  接下来一个月学习期间,这个学生对汉语很不感兴趣,上课睡觉,也不读书,也不写作业,我在课堂上观察到了一点,下课的时候我把学生留下,了解了一下情况,学生告诉我,自己对汉语并不感兴趣,“汉语很难,汉语是世界上最难的语言。”这个印象一直在他的心里,当时我告诉他:“你看你对什么语言感兴趣,如果你对汉语实在不感兴趣,可以转到其他语言去学习,你可以考虑一下。请不要在教室里浪费时间,浪费金钱。”学生当时只是点点头说,回去会考虑一下,但是接下来一个星期就没有来上课,后来来上课了,下课以后告诉我,他和爸爸妈妈商量了,最后决定还是学习汉语,但是上课学习的兴趣还不是很高,我自己感觉,学生自己没有内心接受汉语。后来在上课的时候我会慢慢给学生灌输“汉语不难”的思想。再后来我发现这个学生的英语特别好,也通过周围的学生询问到,他的英语特别好,尤其是英语语法。后来我就告诉这个学生汉语的语法和英语的语法很像,这提起了学生的兴趣,从学生一个正确的发音到最后可以说出一个正确的句子,我都会鼓励和表扬这个学生并为在这个学生鼓掌,这个学生的汉语慢慢地好了起来,找到了自信,现在很多造句都是正确的,也可以写出一些简短的作文。”
  案例4
  “他们整个民族给我的感觉就非常的自信,尤其是男的,简直是盲目自信。他们觉得自己特别优秀,他们的家长也觉得自己的孩子就是最棒的,当我们给家长说学生表现不尽人意的时候,他们是非常吃惊的,他们觉得不可能。学生也是非常的自信,他们会说老师你看我们塔吉克多好啊,我们有山,我们有柠檬,我们有樱桃,我们的空气也非常好,你看杜尚别有很多楼。我就觉得很奇怪,这些东西有什么好骄傲的,我认为他们看不清自己。我会直接告诉他们如果你们的樱桃蜂蜜柠檬真的那么好,为什么在中国我没有看到你们的樱桃蜂蜜和柠檬,我经常在超市看到哈萨克斯坦的东西,为什么没有看到塔吉克斯坦的?他们真的很自信,这是好事情,但是我觉得他们有点过于自信了。我给他们讲到中国的课堂是什么样的,以及一些中国的教育制度。他们觉得中国学生好辛苦,说这样不好。我就对他们讲,中国的学生辛苦但是他们学到了更多的知识,为什么中国现在发展得这么好,就是因为每个中国人都在努力地学习,努力地进步,所以中华民族才能够进步。你们也应该努力地学习,不要怕辛苦,这样你们才能进步,你们的国家也会进步。可是他们却说‘不行老师,我们国家不行,我们国家太落后了,我们不能变好。’我说只要你们每个人都努力,你们的国家就会变好的,他们还是说不行,因为他们的国家太破了,所以他们不能进步。他们把自己的现状归结于国家,不会反思自身。反正他们一点问题没有,有问题的都是别人。我就烦他们这样,因为我们中国人不这样啊,是个人都知道谦虚是一种美德,我们还吾日三省吾身,我觉得他们就是不知道天高地厚,缺少社会的毒打。这个时候我的民族自豪感就油然而生,我觉得我们国家太好了,我太幸运了。”
  案例5
  在《标准教程HSK4下》第16课《生活可以更美好》这篇课文中,热身环节第二部分的第4小题:一个同学没有好好儿复习,希望你能在考试的时候帮助他。请同学们一起讨论一下,如果你遇到此类问题时,你会拒绝吗?说说你的原因。
  在讨论到该问题的时候,我们首先以投票的形式进行了调查,投票结果表明,有90%以上的同学表示会帮助,5%以上的同学表示因情况而定,如:在不影响自己的考试成绩或者该考试不太重要的情况下会选择帮助该同学。只有寥寥无几的同学选择在考试的时候拒绝帮助该同学。
  根据以上的投票结果,同学们又进行了第二轮的讨论。首先,我表明了自己的观点:我认为同学、朋友之间互相帮助是一件好事,在学习、工作以及生活中我都非常希望大家能够互相帮助。但是,帮助也应该分场合、因事情而决定。考试,是一件重要且严肃的事情,我们应该端正自己的态度,不应该因为你们是同学或者朋友就纵容对方寻求的帮助、考试作弊这种行为,如果有第一次,可能就会有第二次、第三次甚至更多次。中国人经常会说:考试的时候你帮助他,其实是在害他。我们应该用自己最真实的水平去面对考试,考试不仅仅是一个选拔机制,也是一个检验自己学习成果的方法。在中国如果考试作弊是一件非常严重的事情,可能将要面对的是各种严惩的后果,如:老师和家长严肃的批评、学校的处分、开除学籍、甚至是法律的制裁等。而孔子学院也针对考试作弊这种行为有相应的规章制度。
  在我发表完自己的观点后,同学们也发表了自己的观点。他们表示,对于中国人而言,考试作弊是一件很严重的事情,但是,在塔吉克斯坦并不完全是这样。从小学开始一直到大学甚至是研究生,大家考试的时候都会互相帮助,这种帮助也是部分老师同意、批准的。有时候某些老师甚至会点名要求学习好的同学在考试中帮助学习成绩较差的同学。然后,久而久之,这也已经是部分学生们习惯了的考试方式。
  案例6
  李老师是塔吉克斯坦杜尚别市一所中学孔子课堂新赴任的一名汉语教师,这所课堂目前有三位中国教师,两名汉语教师,一名文化课教师。李老师是该孔子课堂的汉语教学负责老师,平时除了日常教学文化活动,还负责与外方进行沟通。某日,因工作需要,还没有正式去校方报道的李老师去学校接20名中学生赴孔子学院彩排节目时,校方领导误以为老师去报到,便相互简单做了自我介绍,李老师表明了来意后,校方依旧在诉说他们对老师的期望,学校里学生学习汉语的需求。校方与李老师发生了如下对话:
  校方:“老师,首先,我们欢迎您来这里工作,我们也期盼了很久,学校已经开课了三周,孩子们在等待中国老师的到来。第二,我想跟您介绍一下我们学校孩子们学习汉语的情况,他们的汉字书写太差了。我们开设汉语课很久了,孩子们的口语非常好,但是他们汉字书写很差,他们不认识汉字。我们学校的一些学生参加汉语桥,在演讲和回答问题环节总是胜出,但是在认读汉字回答问题时就开始落后了。最后,我们希望您能将学校的汉语考试也电子化,我们学校有设备。”
  李老师:“校长您好,学生们总是听说领先,书写比较难。我在吉尔吉斯斯坦中学也工作过两年,有这方面的经验,请您放心,在与您的合作下,我也会努力一步步提升让孩子们的汉字书写水平;学校考试的电子化具体操作时我们一定会做好自己的工作,配合好学校的工作。最后,我们今天的重点是来接孩子,请您帮我召集一下这些孩子,现在时间有点紧了。”
  校方:“好的,我们现在跟您召集。”
  李老师:“谢谢您。”
  案例7
  “我有一个塔吉克的同学,我刚来塔吉克的时候有些事情想让他帮忙,结果他直接说他很忙,不能帮我。我当时就觉得这个人真的无情无义。因为我们是同门,在中国他有什么事情需要我的帮助,我都会帮他。即使帮不了他,我也会先跟他说明情况,然后告诉他我想要帮他,但是我没有办法,会先跟他说明情况。可是他呢?一句他很忙就把我打发了。我很生气,跟他还吵架了。他还很无辜地问我为什么生气。我就更生气了。”
  案例分析及对策:
  从案例可以看出两国之间思维民族性格及思维方式存在差异,中国人是“将来”时,现在所做的努力都是为了有个美好的明天。而塔吉克人更注重活在当下,不去想明天如果发生什么事情了该怎么办。他们认为生活就是要有仪式感,学习可以明天再学,但节日只有一次。所以当节日来临,节日就是最重要的,在这一天他们会全心全意过节,展示出自己的全部热情和喜悦。这种随性自然的性格与中国人的深谋远虑产生了碰撞,让汉语教师陷入迷茫。从案例中也可以看出,由于塔吉克人民族性格较为随性自然,学生缺乏学习的主动性和自主性。在这种民族性格背景下汉语教师该采取的鼓励赞赏的方法,比单纯的讲人生道理更能使学生对汉语产生兴趣。同时也可以发现,中国人的委婉含蓄与塔吉克的自信直率也产生了碰撞,甚至让汉语教师产生了“他们就是不知道天高地厚,缺少社会的毒打”的想法。除此之外,由于思维方式的差异,塔吉克人与中国人交际风格方面有明显的不同,在话题的引入方面:中国人通常使用“主题——评论"的说话顺序,主要的观点在等到有充足的背景性介绍之后才提出来,或者在经过了很长一段时间的寒暄之后才引入正题,塔吉克人大多在谈话开始就开门见山地提出主要观点,然后再提出论据加以说明。跨文化交际中的许多不快是由这种谈话方式的不同引起的。因为塔吉克人会把注意力放在谈话的开始部分,而中国人则把关注点放在谈话最后的结论。由案例可以看出,这种思维方式导致的交际风格差异会对交际者产生影响。塔吉克人直入主题,会给中国人留下唐突无礼的印象。而中国人先聊其他,再进人主题的方式也会让塔吉克人不明白对方要说什么,造成双方的误会。在跨文化交际中汉语教师首先要意识到彼此间的思维差异,从跨文化的视野和平友好地与人沟通交流。
  首先,汉语教师应该认识到自己是处于一个跨文化的交际环境中,在这个环境中双方所经历的文化熏陶、思想教育都不尽相同。其次,汉语教师应主动去了解并尊重对方的民族性格文化,理解并适应他们的处事方式与思维习惯,避免造成交际冲突。
  4.冲突词汇造成交际尴尬
  案例1
  “来到塔吉克后,有学生问我,老师你们见面为什么说Hi,我解释道,Hi就是你好的意思。后来我才了解到在塔吉克Hi是再见,学生一定是不理解为什么老师们一见面就要说再见。”
  案例2
  “从HSK2级开始,我通过给学生换名字来增加对常用名词量的积累。这一提议受到学生们的欢迎,孩子们积极性很高,期盼心很强。我分别从果蔬、动物和餐厅三个类别中选出具有中塔两国代表性的、常用名词。然后做成纸条,标注拼音,不写翻译,拿到课堂上,让学生随机抽取,自己查找意思,然后向大家介绍自己的新名字。这一环节不可避免地会出现学生拿到的词条不是自己喜欢的,想重新抽一次的情况。因此在抽取前我告诉他们,每人只有一次机会,不可以换,这就是“судьба”。果不其然,抽到狮子、豹子、熊猫;香蕉、樱桃、葡萄;烤鸭、火锅、抓饭的学生很开心,因为这些是他们喜欢的、漂亮的、有名的或者充满力量的名词,这符合他们的语言文化。这时候,班里抽到“猴子”的男同学非常不情愿,要求换新的名字。我不明就里询问原因,他只说猴子不漂亮,名字不好。坚持要换别的,而我也坚持了我的原则,这是судьба,没有第二次。后来,我询问了高级学生,猴子很聪明,为什么学生不喜欢。他们说,在塔吉克的文化里,猴子也是聪明的,但是它也是让人讨厌的。比如,一个女孩走在路上,这时候一个男生去搭讪,女孩不想理他,让他走开,就可以说:走开,猴子,离我远点儿。原来,在塔吉克文化中,猴子的聪明、喜欢和人互动、拿人东西的特性变成了令人讨厌的、反感的、随意搭讪的、毛手毛脚的这类人的代名词。
  案例3
  “在三四年级的一次课上,讲到生词“困”,同学们都笑了起来,我当时一头雾水,因为要继续讲课就没有停下来问原因。后来的课上不管是读生词还是读课文,只要一读到这个字,他们都会笑。我觉得莫名其妙又觉得他们上课态度不认真,因此批评了他们。后来一个女同学过来小声告诉我,在塔语里“kùn”是“屁股”的意思,我这才恍然大悟。还有一次,讲到“感动”这个词,不少学生又在下面偷偷地笑,后来有一个学生向我解释了原因,原来“găndòng”的发音和塔语中的一个词语的发音很像,但在塔语中表达的是非常不好的意思,所以他们才会笑。后来复习生词的时候我都不好意思复习这个词了。”
  案例4
  “有次上课的时候,我伸出大拇指对他们说这样不仅可以说‘棒’还可以说‘牛!’,然后翻译了一下动物‘牛’。学生觉得很奇怪,笑着说‘老师不对’。然后他们给我解释了在塔吉克说一个人是‘牛’是骂笨蛋的意思,塔吉克人认为牛是愚钝的、鸽子是可爱的、蛇是非常坏的。会说一个人像牛一样笨,像鸽子一样可爱。”
  案例分析及对策:
  由以上案例中可以看出,由于汉语教师对于当地语言和汉语中相似语音的不了解,导致出现了一些尴尬场面。其次,由于某些词汇在塔吉克所蕴含的文化意义与在中国的意义并不相同,教师容易因此与当地人产生跨文化交际冲突。如案例中所提及的——“牛”。在中国“牛”是勤劳刻苦的代名词,而在塔吉克斯坦“牛”则是愚笨的象征。案例中的汉语教师就是没有了解“牛”的内涵意义,所以造成了课堂中的尴尬场面。
  在不同的语言中具有相似语音,不同语言中相同的语音往往代表着不同的意思。冲突词汇指的是字面意思相同,但是其引申义却截然不同的词汇。冲突词汇往往代表着一个文化中较为深刻的文化特点,在跨文化交际过程中必须引起重视,才能避免跨文化冲突。
  从跨文化的角度出发,了解语义的内涵对提升跨文化交际能力至关重要。了解词汇在不同文化中的意义才能够更好地进行沟通交流。俄语和塔吉克语中有一些词汇的语音与汉语相似,但是意义却大相径庭。
  汉语教师应注意积累这种冲突词汇,充分备课,最好能将双方文化中的冲突词汇进行整理,避免使用冲突词汇影响跨文化交流效果。如在案例中所出现的部分冲突词汇“牛”、“猴子”等。除此之外还有猪和驴都是肮脏下流的代名词。汉语教师应该提高跨文化敏感性,并主动积累部分意义不同的文化词,避免矛盾冲突。
  2.2.3案例分析小结
  通过对上述案例的分析可以发现赴塔汉语教师在塔的跨文化交际状况主要存在以下问题:
  在生活方面:汉语教师的交往群体较小、互动频率较低;女性教师与异性交往困难;基础设施不完善阻碍沟通交流。
  在工作方面:语言障碍影响汉语教师的教学交流,信仰差异可能引发交际不满,民族性格及思维方式差异也对汉语教师的跨文化交际产生影响。除此之外以,冲突词汇的错误使用也造成了交际尴尬。

  3赴塔汉语教师跨文化人际交往影响因素分析

  本章中笔者把赴塔汉语教师跨文化交际案例中的影响因素归类,并结合案例对主要影响因素分析。

  3.2外部影响因素

  3.2.1信仰理念因素
  宗教是人们对周围世界、社会生活的憧憬和虚妄的见解,相信现实世界中存在着超自然的神秘力量或实体。由于长期的历史发展,宗教在世界政治、经济、社会和文化的各个方面有着强烈的影响。宗教信仰的不同也是引起跨文化冲突的重要因素。塔吉克是一个宗教大国,信教人数较多,大部分人信仰伊斯兰教,而中国情况则不尽相同,绝大多数人不信教,信仰宗教的人占极少数,因此大部分国人对宗教文化了较陌生。据笔者调查了解,赴塔的汉语教师全部无宗教信仰,来到宗教大国,由于对宗教文化比如饮食禁忌、礼拜、洗礼等了解较少,也不免出现文化冲突。
  比如一位汉语教师曾在采访中和笔者说:有一次我去营业厅办业务,等了很久那个业务员他才来,跟我一起办业务的塔吉克学生告诉他在做礼拜,一天要做五次。我就抱怨了几句说上着班还去做礼拜,引起了学生的不满。这是汉语教师对宗教文化的不了解而引起的文化冲突。对于汉语教师来说,身处异质文化是生活的常态,学习不同宗教文化习俗尤其宗教禁忌是避免跨文化冲突的有效手段;另外我们也要尊重宗教文化,尊重宗教信仰,积极倡导不同宗教信仰的人、有宗教信仰的人和无宗教信仰的人应该彼此尊重,和谐相处,不断提高全面的跨文化交际能力,做一个真正的“跨文化人”
  3.2.2民族性格、思维方式因素
  民族性格是一个民族对自身所面临的客观现实的一系列稳定态度和与之相适应的共有的、普遍存在的思想活动特征和习惯化的行为模式,是民族共同体与民族社会大多数成员所具有的一般性的行为与性格特点,是在各民族形成和发展过程中凝结起来的表现在民族文化特点上的心理状态。民族不同,性格特点大不一样,如法国人绅士浪漫、X人崇尚自由、巴西人热情豪放,这些独特而丰富多彩的民族性格的形成离不开不同民族巨大的历史背景差异与意识形态的差异的影响,换句话说,各民族不同性格都是为适应各民族地理、历史、政治、经济情况而发展形成,也将继续推动各民族的进一步发展,因此我们应以平等尊重的态度来了解与认知不同民族性格文化,用理性辩证的态度去进行客观的感受与评价,这是我们进行跨文化交际的第一步。不同的民族性格造就不同的处事方式,当这两种民族性格的人们进行交往出现碰撞时也会有人如案例一样说塔吉克人刻板没有“责任心、散漫、自大”、“不知道天高地厚”这是因为汉语教师从本民族的文化立场和种族标准出发进行了对对方民族的评价,即民族中心主义,民族中心主义下跨文化交际双方对对方民族进行了“过分概括”和“标签化”。
  思维方式是指人们的行为习惯或思维程序,它是受不同文化、个人知识结构、社会与工作环境及习惯等方面的影响而形成的。他指导人们的一切精神文化和物质创造活动。也正因为思维方式能指导作用于人的行为活动,不同思维方式的的民族在进行跨文化交际时也会不可避免地产生冲突。中国是论理型思维,塔吉克是认知型思维。中国半封闭的大陆型地理环境和小农经济哺育了儒家思想。而塔吉克他们注重对宇宙、自然的探索和认识,是一种对世界积极探索、激情善变的认知性思维。中国是内向型思维,塔吉克是外向型思维。中国传统思维注重内心修养,讲求大丈夫应“正心、修身、齐家、治国、平天下”,尊崇“敏于行而纳于言”。这种返回到人自身的致思倾向是内向性的思维方式。这种内向性思维体现在现在社会就是求稳的心理和好静、谦谨、从众、克制、重礼节、尚伦理、表现含蓄等民族性格特征。塔吉克,气候环境恶劣,土地贫瘠,交通欠发达,所以思维的对象倾向于外界,重视认识自然、改造自然、征服自然,寻求外部世界对人最有价值的东西。这种社会文化状况使塔吉克人富于冒险精神、崇尚独立、张扬个性、注重个人表现等,形成外向、自信、直率、随便等民族性格特征,整个思维方式是开放型的。思维方式的不同会引起语言表达、行为举止、处事态度等不同,很多人也会下意识用认为对方会用与自己同样的方式进行思维。当由一种思维方式组织起来的一套语言信息或行为方式发出后接收者以另一种思维方式去破译或者重新组织就可能会发生误解和冲突。
  当我们与异民族进行交际时,应克服民族中心主义和文化定式,充分了解并尊重对方的民族性格文化,理解并适应他们的处事方式与行为习惯,这是交际继续进行的保证。最后我们要把民族性格置于跨文化视野下进行研究,这有利于我们的开拓眼界,看清问题本质,提升自身综合能力。克服思维方式不同的最好的方式就是拓宽我们的跨文化交际视野,积极通过各渠道了解目的语文化,辩证看待不同的思维方式,在目的语文化中入乡随俗,使自己的思维方式本土化,成为一个游刃有余的跨文化交际者。首先,我们应该树立正确、客观、平等的态度和观点。其次,不要用肯定或者否定的形式去判断事物。最后,我们应该抱着相互尊重、理解、包容的态度面对文化差异的问题,对于其他国家的文化差异我们要正确的对待,做到取其精华,去其糟粕,不能全盘否定,也不要照搬照抄。作为一名孔子学院的老师更是应该如此,我们在做好自己的基础上,也应尽量的教育学生树立正确的世界观、人生观和价值观,尊重每个国家不同的文化,严格按照一切规章制度要求、管理、约束自己的言行举止。
  3.2.3礼仪与社会行为差异因素
  在跨文化交际中,由于文化差异,交际双方的交际礼仪大不相同。如本文案例中出现的握手礼:塔吉克男性见到年长“阿卡”必定会主动和“阿卡”握手,而在中国亲密的好友之间几乎不握手,反而是在祝贺、感谢、支持慰问等情况下才进行握手。中国女性之间的交际礼仪也并非像塔吉克人一样亲吻脸颊。由于不同交际礼仪的不理解,汉语教师会因此产生困惑,甚至对彼方的交际礼仪产生不满。对此,汉语教师身处异国首先应该去主动了解当地的交际礼仪,采取包容开放的心态应对不同的礼仪方式,然后尽量遵守当地的礼仪行为,做好中国的“名片”。
  行为规范是指在同一文化背景下人们所遵守的行为准则,由于思想观念不同,不同国家的人的行为规范也是千差万别。当一批拥有不同文化背景的人在一起交流时,人们总是用自己所属的社会所遵守的行为习惯来衡量别人,这样会产生误解和文化冲突。如当汉语教师看到一头白发的塔吉克老人要提沉重的行李下意识地提供帮助时,被老人认为她要偷拿自己的行李,并且很生气认为自己并不需要帮助,可见这位塔吉克老人并不领情。汉语教师感到生气懊恼,老人因为自己被侵犯而生气,双方都没有错,只是各自社会的行为规范不同,双方都在用所属社会的行为规范来进行交际而造成了误解。在跨文化交际中,交际双方应该相互理解,提高跨文化交际意识,增强文化敏感度,适应当地文化,最好能够做到使自己的行为举止本土化,这是最好的解决办法。

  3.3内部影响因素分析

  3.3.1语言和教学水平因素
  语言能力和汉语教学水平也会影响汉语教师的跨文化交际,很显然在案例中可以看出,语言能力强、汉语教学水平高的汉语教师能够在日常交际中准确表达自己,在教学中也可以适当借助塔语进行恰当的对比和翻译,有效避免因语言能力不足而引起的误解和一些汉语知识讲解方面存在的潜在的跨文化冲突。除此之外,从案例中也可以看出,汉语教师交往范围小、交往群体单一的主要原因除了自身的工作性子之外,还有其语言水平的影响。如案例中汉语教师对自己心情的表述“我也想和她们聊聊天啊,可是我不会俄语,她们也不会汉语”,可见当汉语教师的语言水平较低时,即使汉语教师想要和当地人主动来往,也会因为语言障碍不得不放弃。
  总之,汉语教师个人主观心理和目的语语言水平及汉语教学水平都是影响跨文化交际能否顺利进行的重要因素,每位汉语教师都应具备最基本的心理素质与跨文化交际意识,提高自身语言水平和汉语教学能力,这是对外汉语教学的前提条件和一定程度避免跨文化冲突的保障。
  3.3.2个人性格特征因素
  跨文化交际的主体是不同文化背景的人,影响交际成功与否的关键除了上文提到的各种客观因素和固有的社会文化背景外,最主要的是看跨文化主体即各个赴塔汉语教师个人。每个汉语教师都是独一无二的个体,他们有着不同的生活背景、教育水平、生活方式,在遭遇到不同程度的挫折和障碍的时候也会采取不同的态度和应对策略。从上文各案例中我们也可以发现不同汉语教师在遇到不同的跨文化案例时有明显的个人性格特征,有些汉语教师在进行跨文化交际前能够积极了解目的语文化,即使发生跨文化冲突也会适当进行反省以提高跨文化交际能力;有些汉语教师初入异文化环境会下意识以自身民族的思维方式与行为规范来推测与之交际的塔吉克人;而有些汉语教师在面对文化冲突时会对对方过分“标签化”与“过分概括”,带有文化定式思维。因此除了生活背景和教育背景的客观原因之外,能否正确的处理跨文化冲突取决于汉语教师个人的主观原因。例如:能否摒弃文化中心主义与文化定式、避免思维定势,能否具有良好的跨文化交际意识与文化敏感度、积极拓宽自身的跨文化交际视野,能否主动适应塔吉克的价值观、思维方式与行为规范使自己成功地融入塔吉克等等。
  3.3.3个人价值观因素
  价值观是人们判断是非的标准,是文化与社会结构的主干。对属于某个文化的人来说,什么好、什么不好,都受其价值理念的影响,价值理念作为文化的一部分,是任何一个发展阶段与文化环境当中的人们无法抗拒的命令,是人们的思维模式与认知方式、为人处世、演绎推理、事物评价的标准、道塔的标准等等。价值观对人类的行为起到指导性作用。通过日常的人际交往潜移默化的学习到了这套价值系统,价值系统能够评判他们的行为、信仰、以及生活,甚至演变为民族性格的基础。
  价值观是导致文化差异的最根本性因素,它是每个国家文化经过长久的积淀而形成的意识形态的共识。因此处于这两种不同价值观的中塔双方在进行跨文化交际时出现跨文化冲突是不可避免的,例如在上述案例中一汉语教师认为少年时就是要努力学习奋斗,少年强则国强。而塔吉克人认为中国的学生一直学习不好,这样很累。不少案例都是不同价值观下教育观念的不同引起的跨文化冲突事件,这时就需要我们换位思考、适当移情,尝试理解与适应对方的价值观;同时,我们应提高跨文化意识,具备跨文化视野,转变教学方式和教育观念,取长补短,提高教学适应能力,顺利进行跨文化交际。

  3.4小结

  通过案例分析可发现汉语教师影响较为明显的因素主要有:
  外部因素方面:文化差异带来的信仰理念、民族性格、思维方式、礼仪差异等因素都在各个方面对汉语教师的跨文化交际产生着影响。
  内部个人因素方面:教师的性格、价值观、语言水平、教学水平等也是赴塔汉语教师的跨文化人际交往中较为明显的影响因素。

  4针对塔汉语教师跨文化人际交往的思考及建议

  从前两张章的研究结果来看,当地社会环境、语言障碍、中塔文化差异、汉语教师自身的个性心理特征等都是影响赴塔汉语教师进行跨文化人际交往的重要因素,这些影响因素在不同程度上妨碍了赴塔汉语教师的跨文化人际交往。影响赴塔汉语教师跨文化人际交往的因素是具有多样性的,但其所涉及的、能够采取具体措施的主体主要有两方面:汉语教师个人、汉语教师出国赴任培训方。因此,在本章中笔者将从这两方面提出具有针对性的建议,从而进一步地改善汉语教师的跨文化人际交往状况。

  4.1思考

  跨文化交际是在观念和信号系统不同的人群之间的交际,文化差异会导致交际信息的失落、误解,甚至文化冲突。此有彼无和此无彼有的信息就容易失落。它的一个突出的特点就是,文化不同,交际者的语言、社会、历史、生活环境、风俗习惯、交际规则、思维方式乃至价值观念都会存在不同程度的差异。在跨文化交际中,人们对自己的文化习以为常,然后却对其他文化很敏感,因此就很难避免交际中相互理解以及相互沟通的困难。我们在交际中会发现,自己喜欢的或者自己认为很平常的事情以及行为,别人可能会不喜欢或者厌恶,可能自己觉得不好的,别人却赞赏有加。文化不同,社会现象和交际行为就会有差异,就可能会觉得别人的言行举止是多么的“荒谬”,甚至是无法理解。比如,中国人习惯用“老”表示尊敬以及赞美,但是在西方国家别人会做出强烈的反感并做出愤怒的反应,触犯了西方说别人“老”的忌讳。又比如在本文案例中所出现的两国对“牛”的引申义的不同。所以说跨文化交际的进行并不是一件简单的事情,需要正确处理复杂而多样的文化误解,甚至文化冲突,必须排除文化障碍对跨文化交际造成的困难。
  第二语言教学目标是培养学生的跨文化交际能力,提高跨文化交际能力的关键是帮助学生不断增强跨文化意识;学习和研究跨文化交际的根本方法就是语言与文化对比分析。中国和其他国家之间在制度、价值观念、家庭结构、生活方式、宗教信仰等诸多方面都有显著的差异。而这些不同直接地通过语言表现出来,广泛地影响着交际的各个方面。对外汉语教师在教授汉语的同时,除了教授学生汉语语言的基本技能外,如果忽略了跨文化交际能力的培养,会使得学生在使用语言时产生交际的失败甚至会产生误解,引起不必要的矛盾。对外汉语教学是一种跨文化交际的过程,具有对比性和跨文化性。所说,对外汉语教学,首先是一个跨文化交际的行为,其次才是一个汉语教学的行为,一定程度上,对外汉语教学还是中国外交事业的组成部分,对外汉语教学本身就包含了跨文化交际的内容,所以对外汉语教师必须重视跨文化交际。面对来自不同文化背景的学生,由于文化差异的存在,如果教师拥有良好的跨文化交际能力,就有可能避免一定的文化冲突,从而更顺利地开展对外汉语教学。由此可见,对外汉语教学与跨文化交际是密不可分的。
  通过调查发现,赴塔汉语教师跨文化交往中文化,因文化差异以及个体的因素,对于人际交往的阻碍切实存在。当前赴塔汉语教师在人际交往中普遍存在交往群体小互动频率低、异性不良行为带来交往阴影、基础不基础设施不完善影响教学交流的现象。这些问题不仅影响到赴塔汉语教师在当地的正常工作和生活,同时,可能对其后续的跨文化人际交往乃至于个人的发展产生负面作用。
  分析影响赴塔汉语教师跨文化人际交往的因素,包括外部因素和个体因素。这与人际交往的影响因素研究结论相符合。不论是出于加强汉语教师赴塔后工作成效提高的考虑,还是促进两国文化交流、促进汉语教师个人长久发展层面来说,都应该关注到赴塔汉语教师跨文化人际交往的问题,并针对性地提出对应的改进建议。

  4.2汉语教师个人方面的建议

  想要改善汉语教师在塔的跨文化交往状况,首先要从汉语教师自身出发。真正提高自己的跨文化认识和跨文化人际交往能力才能更好地与当地人进行良好的人际交往,建立良好的人际关系并提高自己在国外的生活质量、工作质量。
  从上文的分析结果看,在影响汉语教师人际交往的诸多因素中,个人主观因素是汉语教师是其自身首先应该采取相应措施加以改进的,具体为:增加对中塔文化差异的理解,努力克服语言障碍,提高交往的主动性,主动丰富跨文化人际交往经验提高跨文化交际水平等。
  4.2.1克服语言障碍,积极主动与人交往
  语言是交际的工具,语言障碍是影响大部分汉语教师与本地人进行人际交往的首要因素。汉语教师可以充分应用自己的学生资源,让学生教自己一些俄语或塔语,除此之外汉语教师还可以向身边有语言基础的同事寻求帮助,以便更快地掌握当地的语言。汉语教师可以好好利用当地的语言环境,坚持学习日常的俄语或者塔吉克语,从而减少部分语言障碍带来的影响。其实,当地语言的学习过程也是与当地人进行人际交往的过程,可以通过学习当地的语言拓宽自己的人际交往范围,拉近自己与当地人的友情,切忌半途而废。有物质基础的汉语教师可以报名本地的语言培训班。
  学习本地语言可以为当地人进行人际交往提供必要的语言基础,但是只有汉语教师积极主动地与塔吉克人交往,才能够深入地了解当地塔吉克人及他们背后的文化,才能建立真正有效的人际关系。丰富自己在当地的生活,提高自己的生活质量和工作质量。
  4.2.2增加对文化差异的理解,拓宽跨文化交际视野
  中塔文化差异对汉语教师的跨文化人际交往影响的具体表现是多方面的。其中对信仰差异、民族性格,思维方式差异理解不够深入不仅会在与当地人进行人际交往时产生冲突,还会形成对塔吉克人的刻板印象阻碍汉语教师与塔吉克人的交往。因此汉语教师应该学会换位思考、适当移情,尝试理解与适应这种文化差异;同时,我们应提高跨文化意识,转变教学方式和教育观念,取长补短,提高教学适应能力,顺利进行跨文化交际。除此之外,汉语教师应该摒弃文化中心主义与文化定式、避免思维定势,培养良好的跨文化交际意识与文化敏感度、积极拓宽自身的跨文化交际视野,积极主动地融入塔吉克。
  汉语教师除了要学会应对因为文化差异而造成的交际行为差异,更应当注意的是要如何回答或者解释与文化差异有关的问题,当发表敏感话题的观点时要说明是自己的观点,不用以偏概全的视角回答问题,造成当地人对中国的错误认知,做一个真正的“跨文化人”
  4.2.3主动丰富经验水平
  个人的经验水平对于个体的认知以及行为方式而具有关键性的影响,对于赴塔汉语教师来说,其关于赴塔后遭遇文化冲突的相关经验越丰富,越可能在工作生活中,有意识的规避冲突,提高与周边同事、朋友相处的和谐性。
  基于这一情况,赴塔汉语教师应该主动丰富自身经验水平。经验的习得包括直接经验和间接经验,赴塔汉语教师在日常工作和生活中,一方面注重对于直接经验的总结和反思,在发生跨文化冲突后,不仅关注到冲突的解决情况,更应该反思引起冲突的原因及冲突的后续效应,在此次冲突中总结经验、吸取教训,避免同类冲突的再次发生,并举一反三的规避同性质冲突产生的可能性。
  此外,赴塔汉语教师还可以通过与其他汉语教师交流、听取前辈经验,或者是阅读相关研究、文献资料等方式,了解到跨文化冲突的发生情况,分析自己在工作、生活中遭遇这些冲突的可能性,进而制定针对不同冲突的应对方案,保证在遭遇冲突后具有丰富的应对经验。

  4.3汉语教师培训方面的建议

  汉语教师在出国任教前都会经过层层的考核与岗前培训,岗前培训承担着进一步提高汉语教师各方面能力的重要任务,也理应为提高汉语教师的跨文化人际交往能力提供有利指导。
  4.3.1改善语言培训
  培训课程中可以开设一些实用的俄语课程,帮助汉语教师克服一些在赴任国可能会用到的日常用语和课堂用语。以2019年华中师范大学汉语研究基地开展的第五批赴俄语区志愿者培训为例,在为期六周的岗前培训中,俄语课程安排在前五周,在每周三天,每天三个小时的俄语学习时间。在这五周的培训中,俄语教师的授课内容几乎全是俄语的中华文化讲解,以至于俄语课几乎变成了中华文化普及课。俄语教师的本意为希望汉语教师在国外能够用专业的俄语词汇向当地人解释中国文化,但却完全忽略了汉语教师在跨文化交际和课堂教学管理中的常用词汇教学。因此,语言课程内容的安排应该更具实用性,可以在学习过程中,加入一些日常交际以及课堂教学管理中常用词语和句子。除此之外,应对容易造成尴尬场景的语音、冲突词汇等进行强调教学,避免赴塔汉语教师在跨文化交流时产生不必要的误会。
  4.3.2增加跨文化交际培训
  同样以2019年华中师范大学汉语研究基地开展的第五批赴俄语区志愿者培训为例,在六周的岗前培训中,只有一次跨文化交际讲座。除了单一的讲座形式外,也可以增加跨文化交际模拟,模拟汉语教师在外遇到的跨文化交际事件,训练汉语教师的面对跨文化交际冲突时的反映能力,增强跨文化交际意识,提高跨文化交际能力。除此之外,鉴于汉语教师赴任区网络等基本设施的参差不齐,可能无法通过网络等方式查找所需跨文化交际资料,培训机构可利用自身条件为不同任区的汉语教师制作有针对性的跨文化交际注意事项,为提高汉语教师的跨文化交际能力提供可参考资料支持。

  5结语

  5.1研究的主要结论

  笔者通过对赴塔汉语教师跨文化人际交往现状的调查发现赴塔汉语教师在与当地人的交往中仍然存在一些问题。基本信息方面,48%的汉语教师本地语言水平用当地语言进行交流比较困难,自由交流对大部分汉语教师来说较难。工作和生活方面,汉语教师在处理行政相关问题、购物、交通,医疗卫生及理解塔吉克人的价值体系和世界观方面有困难。心理状况方面,汉语教师心理状况良好,只在“对职业前景感到忧虑”和“做事情犹豫不决”上有困难。
  赴塔汉语教师的跨文化人际交往中出现的问题是由多方面的因素造成的。当地的社会环境、基础设施,以及汉语教师自身的工作性质都对汉语教师的跨文化交往群体、交往范围,互动频率等产生影响。文化差异中的民族性格差异、思维方式差异、礼仪行为规范差异以及信仰理念都会影响跨文化交际情况。从个人层面来说,教师的性格、价值观、语言能力以及自身经验,对于跨文化交际也具有重要的影响。
  笔者通过对赴塔汉语教师跨文化人际交往状况的调查以及对其影响因素的分析后,从赴塔汉语教师本身及汉办的岗前培训两个方面提出了相应对策和建议,希望为赴塔汉语教师更好地适应当地的生活和工作提供一些参考。

  5.2研究存在的问题

  因学生的学术水平仍然有待提高,本文的研究仍存在着一些不足之处:
  第一,因学生的个人能力有限,虽然本研究中学生尽可能的访谈了多名汉语教师,对于具体案例的问题也向当地学生进行了解,但赴塔汉语教师在塔的跨文化人际交往对象并非只有学生,这方面可能导致本文对案例的分析不全面等问题。
  第二,在对培训机构的建议中,笔者以2019华东师范大学汉语研究基地赴俄语区的培训为例结合研究结果提出了自己的建议。但每年赴塔汉语教师的培训机构可能会有所不同,因此学生对培训机构的建议可能具有局限性,是为本文不足。

  6.参考文献

  一、著作、学位论文、报告

  [1]杨军红,来华留学生跨文化适应问题研究[M].上海:社会科学院出版社,2009.
  [2]陈向明著,质的研究方法与社会科学研究[M].北京:教育科学出版社,2007.
  [3]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
  [4]贾玉新,跨文化交际学[M].上海:外语教育出版社,1997.
  [5]严文华.跨文化沟通心理学[M].上海:社会科学院出版社,2008.
  [6]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1994.
  [7]策温佳布.来华蒙古国留学生人际交往调查研究[D].山东大学,2018.
  [8]杜佳明.高校中外合作办学模式下留学生跨文化适应影响因素研究[D].东北财经大学,2018.
  [9]黄石秀.赴泰汉语教师志愿者跨文化人际交往个案研究[D].云南师范大学,2017.
  [10]孙风格.中亚来华留学生跨文化适应研究[D].新疆师范大学,2012.
  [11]李真容.来华中亚留学生跨文化人际交往调查研究[D].新疆师范大学,2017.
  [12]杨军红.来华留学生跨文化适应问题研究[D].华东师范大学,2005.
  [13]杜冰冰.赴泰汉语教师志愿者跨文化冲突案例分析及应对策略[D].广西大学,2017.
  [14]胡国安.跨文化交际中的文化迁移及其对外语教学的启示[D].华中师范大学,2003.
  [15]杨琨.跨文化交际中的文化移情[D].吉林大学,2004.
  [16]张婷.德日在华留学生跨文化适应对比[D].浙江大学,2011.
  [17]秦晔.高校来华留学生跨文化适应问题研究[D].沈阳航空航天大学,2017.
  [18]周玮.跨文化传播视角下国际留学生的人际互动研究[D].南京大学,2015.

  二、期刊论文

  [1]朱瑞花.对外汉语教学中的中巴文化冲突[J].西安社会科学,2010,28(02):124-125.
  [2]胡燕花.新疆中亚留学生跨文化适应调查与研究[J].佳木斯教育学院学报,2012(09):416-417.
  [3]刘宏宇,贾卓超.来华留学生跨文化适应研究——以来华中亚留学生为个案[J].中央民族大学学报(哲学社会科学版),2014,41(4):171-176.
  [4]范祖奎,胡炯梅.中亚来华留学生的文化冲突与适应[J].新疆师范大学学报(哲学社会科学版),2010,31(3):107-114.
  [5]胡炯梅,姚雪玲.来华留学生跨文化人际交往障碍与调适研究[J].新疆师范大学学报(哲学社会科学版),2014,35(02):129-132.
  [6]范晓玲.跨文化交际视角下对中亚留学生敏感话题的调查分析[J].新疆社会科学,2015(01):86-91.
  [7]李琰,刘宏宇.丝绸之路沿线国家来华留学生跨文化心理适应研究——基于六城市的调查[J].新疆职业大学学报,2018,26(1):93-99.
  [8]郑召利.90年代交往理论研究述评[J].教学与研究,1999(10):64-70.
  [9]冯建军.论教育中的日常交往与非日常交往[J].教育理论与实践,2000(01):13-17.
  [10]郑文明.日常交往与人的现代化[J].求是学刊,1998(02):4-8.
  [11]袁慧.从跨文化交际理论看如何提高留学生的适应能力[J].太原城市职业技术学院2005,(1).
  [12]万梅.关于来华留学生跨文化适应问题研究的综述[J].现代教育科学2008,(6).
  [13]莫骞.广西大学留学生跨文化适应问题研究[J].广西广播电视大学学报2009,20(4)
  [14]陈慧、车宏生、朱敏.跨文化适应影响因素研究述评.心理科学进展[J].2003,11(6).
  [15]王磊.来华留学生教育中“挫败期”初探[J].中国成人教育2003,(7).
  [16]孙雷,安然.来华印尼留学生跨文化适应研究——华南理工大学短期汉语师资培训人员跨文化适应[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)2010,8(5).
  [17]李璐.言语交际与言语交际结构[J].鄂州大学学报,2010,17(3):47-50.
  [18]贺宗元.谈跨文化交际中的文化适应性[J].阿坝师范高等专科学校学报,1999(02):28-30.
下载提示:

1、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“文章版权申述”(推荐),也可以打举报电话:18735597641(电话支持时间:9:00-18:30)。

2、网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。

3、本站所有内容均由合作方或网友投稿,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务。

原创文章,作者:写文章小能手,如若转载,请注明出处:https://www.447766.cn/chachong/14697.html,

Like (0)
写文章小能手的头像写文章小能手游客
Previous 2021年10月21日
Next 2021年10月27日

相关推荐

My title page contents