第一章前言
一、研究背景及研究意义
世界上各种语言中都有成语存在,成语是各种语言的宝库。成语在汉语词汇中作为重要部分。成语带有浓厚的民族文化特色,是在对外汉语教学中,帮助了解语言技能教学和文化教学,汉语成语浓厚的文化特色使俄罗斯学生对成语感兴趣。但是,汉语成语的特点,尤其是成语使用偏误,对俄罗斯学生来说难度很大,严重影响了俄罗斯学生学习汉语成语的兴趣。
在对外汉语教学中,不可避免接触到成语。如果不理解成语会影响到汉语水平,所以这让俄罗斯学生对它们产生浓厚的兴趣,但是从成语结构而言,其所包含的意义与相应的句式用法较为复杂,这就相应的给他们学习带来困难。就目前来看,对于汉语教学方面已经引起了语言界的充分重视,并就成语进行了详细研究,但整体而言,在成语教学方面的研究相对还是较为匮乏的。大多数的研究者都是从语言结构、功能、用法等方面来展开讨论;又或者是从教学定位、语言层次来进行分析。成语的语法功能和句法功能的研究是相当多,但汉语学习者使用成语偏误分析研究不多。
本文俄罗斯学生使用汉语成语情况来看,可以说学生在理解了成语语义之后,还不能很好的运用成语,尤其是成语句法,语义方面很多偏误。总的来说,目前语言学界与文化界对汉语成语本体和成语与文化的关系都是完全了解,但成语被俄罗斯学生使用汉语成语分析研究比较少。
本文研究意义是有助于俄罗斯学生了解汉语成语的理论,重视俄罗斯汉语学习者使用汉语成语偏误分析,找俄罗斯学生使用成语偏误的原因与提出原因相当的建议。
二、研究现状
在中国,对外汉语教学的成语教学只有20年多的历史。但是从九十时代到现在则受到越来越多汉学家的关注。
1999年,我国学者张永芳便对俄罗斯学生在汉语方面的学习情况进行了研究,并撰写了相关的研究报告。在其报告中可以看出其主要研究是针对于汉语中对于成语的使用方面,尤其是学生在成语使用方面所存在的语法错误,并对此提出了相应的教学建议。
2003年,洪波从俄罗斯学生对外汉语学习的研究方面来对成语教学进行研究,并指出对于成语教学,应该从成语的自身意义出发,将语意与句法相结合,同时还要充分重视搭配问题。
2008年,从石琳在其研究中从系统的角度对俄罗斯学生在对外汉语学习方面的问题进行讨论,指出在汉语学习中常见的语法偏误,并对此原因进行分析,同时给出了相关的解决方案。
三、研究对象
本文研究主要是针对俄罗斯学生在对外汉语学习方面所存在的语言偏误问题来进行相应的展开研究,并针对此问题提出相关的解决对策。研究对象确定为“HSK6级词汇大纲”中出现118条成语和“发展汉语”高级综合中出现的136条成语。
四、研究方法
文章主要采用的研究方法:
1.综述方法:针对研究问题进行相关资料查找,确定目前国内外在此问题上的研究成果,并进行相应的分析整理。
2.统计方法:笔者对“新汉语水平考大纲HSK六级”与“发展汉语”高级综合本书中的成语进行统计分析。
3.实证研究方法:按照问卷调查的结果表现使用成语的问题,提出相当的建议。
4.分析方法:将研究范围内的对外汉语教学的成语教学和俄罗斯学生使用成语偏误描写出来。
第二章汉语成语的概念
在学习汉语过程中,俄罗斯学生不可避免要遇到成语教学的问题。成语是汉语词汇教学中最重要的单位之一。它不仅数量众多、结构定型、言简意赅,而且成语还包含了从古代到现在的中华文化遗产,代表人们长期以来对世界的认知和理解。这都使俄罗斯学生热衷于汉语的学习。
第一节汉语成语的定义及类型
一、汉语成语的定义
关于汉语成语的定义,每个汉语词汇学研究者都会有自己的观点。
著名的中国语言学家马国凡先生将成语视为语言词汇的组成部分,在“成语”中说下面:“日常交流中,对于成语的使用较为广泛,可以将成语视为历史遗留的瑰宝,在汉语言中,成语结构主要是以单音节为主。”在史式中,将成语定义为:在日常生活中具有广泛应用并长期流传下来,具有固定结构且特定意义,同时在句式中使用时以词组的形式出现的,便可将其视之为成语。刘洁修在“汉语成语考释词典”中对成语定义是:人们经过长期的交流所总结出来的具有约定俗成的词组或者短语,其结构简单,意义精辟。在2011年黄伯荣和廖序东主编出版的“现代汉语”指出在现代汉语词典中指出,成语主要是由我国长久历史文化发展多累积形成的具有丰富内涵与书面色彩的词组,结构简单但是含义丰富,在使用过程中必须要具备完整性。而在新编汉语词典中,张斌主编则对成语进行了如下解释:经过人们长期使用的、具有广泛内涵且结构简单固定的词组。
汉语词典中对汉语成语的定义有如下几点:首先,在辞海中对于成语的释义如下:成语属于熟语中的一种,具有固定结构或搭配。一般而言,其为四字短语。有些成语的意义可从字面上理解,但是绝大多数的成语都有其自身的来源。
“中国百科大词典”说:属于熟语的一种,具有相应的固定结构,在语言使用中充当短语,以词组的形式出现。对于成语的解释不能够仅仅只看组成该短语的每一个汉子的意义,即其不能进行简单的直译。
在“现代汉语词典”中,可看到其将成语解释为:经过生活长期累积而产生的能够对语言进行精简而不改变意义的四字短语,这些短语往往均有其各自的出处来源。其中一些短语的意思能够从字面进行解释,比如‘小题大做’;但是绝大一部分词组必须要能够查找其出处才能够理解,如‘杯弓蛇影’等。
尽管每个汉语词汇学家对汉语成语定义的观点不相同,但是在他们定义表现出一些共同的处点,比如:成语的习用性,固定短语性,特定含义性,形式简洁性等。基于词汇学界的众多学者以及其对于成语的各自解释,最终我们将成语界定为:汉语词汇中一种意义整体性和结构稳固性的相沿习用固定短语。
二、汉语成语类型
时至今日对汉语成语的分类还没有定论。因为每个汉语语言学家按照不同的参照物划来划分不同的成语。本文主要研究下列参照物类型:
1.以音节为参照物
分为两大类:一是四字成语,这些成语的格式很典型。汉语成语大部分,大约95.5%的成语,有四字格。马国凡认为:“从结构角度来看,最为显著的特征是大部分成语皆包含了四个音节。任何一个字节皆由汉字来表示,换句话说,汉语成语基本上都包含了四个字,以单音节结构作为主体,最普遍的形式是四音节”。刘洁修认为四字成语在数量上占据了绝对优势。基本上超过九成属于四字形式[刘洁修.“汉语成语考释词典”[M].北京:商务应书馆,1985.]。汉语成语几乎这就是同汉语语言结构特点和汉语文学语言的传统直接相关的。最主要是受到了中国古代经典四言诗的影响,例如最早的诗集“诗经”里的诗就是以四言为主,比如“白头到老”,“自求多福”。二是非四字格成语。汉语成语中的非四字格的成语数量很少,占约4.5%。它们少则三字,比如“白眼狼”,“抱不平”,多则十余字,比如“知之为知之,不知为不知”,“世上无难事,只怕有心人”。
2.以来源为参照物
汉语词汇学者对成语原来类型有几种说法:
(1)成语有四个来源:寓言故事:叶公好龙,自相矛盾,杯弓蛇影等;历史故事:惊弓之鸟,千金买骨,指鹿为马等;诗文语句:翻天覆地,千言万语等;口头流传:出口成章,众志成城,信口开河。这一想法在马国凡提出以后,便很快在高校现代汉语材料中定型。
(2)从词源的角度研究能够发现,成语形成的途径大体为两方面,即书面来源以及口头来源。中国文化源远流长,在很早的时候就已经发明了文字,并有记载着中国辉煌文化的历史典籍,伴随着历史的进程,各种优秀的文艺作品层出不穷,至今都读起来朗朗上口,其中涉及的历史以及文学故事为后人所赞颂,因此,大部分的成语基本都是来自于古典文学。
(3)通常认为汉语成语形成的途径大体来自于三个方面:a)典故性成语来源,包括古代寓言故事,神话传说和真实的历史事实;b)非典故性成语来源,可分为两种:包括人民群众创造的新成语与古代文献记载并流传下来的;c)来自外来的成语来源,汉语中的外来成语不多。仅有的一些外来成语大多同翻译佛经有关,比如“法力无边”,“明心见性”,从明清开始,由于中国同国外的接触愈来愈频繁,直接导致的结果就是原本存在于西方文化中的语言、格言等为中国所熟知,其中一部分便融入了成语体系,比如“以眼还眼,以牙还牙”,“杀鸡取卵”等。
第二节汉语成语的特征及构造
一、汉语成语的特征
相较于一般的语言形式,成语是一种由来已久按照一定的规则所形成的完整而有独具特点的词语。每个语言词汇中都包含了一个别具特点的成语,但是这些成语有着相同的特点。笔者通过对大量文献资料的查阅整理,认为汉语成语主要包含了基本特征有结构的稳固性、语义的整体性和长期的习用性。
1.结构的稳固性
按照成语定义,成语是固定短语,也就是说结构形式是比较稳固的。成语由于被人们长期所使用,已经融为一体,因此将成语的结构进行改变或者将其切分开来,那么成语都将不复存在。
在长期的发展中,汉语成语其结构形式已经定格为稳定与简练,为大众所认可。成语一旦成型就不可任意的予以改变,即便是近义词以及同义词也无法彼此替代。
多种关系组成了成语的内部结构,其构成次序也是既定俗成的。成语中一旦形成了此种结构关系,大部分的字词位置都不能加以改变,否则则会造成语言发生混乱。
2.语义的整体性
相较于一般性质的固定词组,成语与其有着表意上的区别。成语的意义从某些层面来看并非是将其所包含的成分意义相加在一起,而是以此为基础所总结归纳出来的整体含义。站在另外一个角度,成语所包含的各个词若被拆分,即使每个词所包含的意义都可以被理解,但也难以理解成语所包含的整体意义,以“满城风雨”一词为例,其所包含的意义并不是城市的气候情况,其所指代的是将某件事公开后会引起较大的轰动效应,使得人们对此产生诸多的议论。又比如“井底之蛙”一词所指代的并非井底的青蛙,其所指代的是那些目光短浅的人。大部分成语都有其出处与来历,所叙述的是完整的事件或故事。人们可以做到熟悉成语所包含的每个词的意思,却难以对成语所包含的整体意义进行把握,通常只有在知晓其来源后才能了解其整体意义。诸如我们使用比较频繁的“青出于蓝”一词,它源于《劝学》中“青,取之于蓝,而青于蓝”,此句话中的蓝所指代的是从寥蓝草中所提炼出来的蓝色的颜料,其颜色更甚于寥蓝,借此喻指学生超过老师,后人超过前人。诸如此类的语句还有很多,其自身所包含的典故性都较强。
3.长期的习用性
成语的习用性的产生过程比较漫长,是在人们的长期生活和工作中产生的,是对生活中所见所闻的总结,在日常生活中广泛流传。是中华五千年文明的缩影。在当代汉语成语仍然运用着成语的含义,如“一日三秋,爱莫能助”等等,他们源自诗经中的某些篇章。“居安思危,狼子野心”等等是由《左传》,中的故事演变而来。
社会在不断的进步和发展,人们的生活方式在发生改变,我国的成语也在发生着改变,但是某些成语经历了长达几千年的发展史,至今仍被运用,或者说是成语的某些含义还在应用。成语的发展历程比较漫长,但是他们经得起时间的考验,成为我国当代汉语的重要组成元素。就拿“半斤八两”来分析吧,在那个时代一斤就是十六两,半斤和八两是同等的地业,只是两种说法。进入现代社会后半斤于五两是相等的,但是成语还是“半斤六两”,这个简单的例子可以看出,成语是人们生活习惯的总结,已经成为习惯,不会因时代就彻底的改变。
经过以上的分析,可以看出成语习用性在书籍和生活用语中都可以体会出来。汉语成语是我国汉语语言文明的重要组成部分,在语言的运用和情感的表达方面扮演着举足轻重的作用,他所具有的优势是普通词语无法具备的。成语之所以能够经历了漫长的发展史,而没有消失,在人们的日常生活和学习中运用,于它的这种优势是分不开的。
二、汉语成语的构造
汉语成语的构造非常的复杂,他的构成元素多种多样。因此分类依据也千差万别。内部成分之间的关系是我们经常使用的一类分类依据。但是就分类的方法和分类的依据,学者和专家并没有达成一致的意见。出现了百家争鸣的现象。比如廖序东主编的“现代汉语”2002年增订本,陆俭明主编的“现代汉语”等等,所提到的这些汉语书中,他们选用的分类标准是,比照普通词组的结构分析,将现代的汉语之间的结构关系分为七大类,分别并列关系,偏正关系、动宾关系,补充关系,主谓关系、连动关系、兼语关系。此外还有研究人员提出,并不是所有的成语都可以用这种分析方法来划分成语的结构,如“乱七八糟、慢条斯理”等他们的结构是很难分析出的。
另一种比较常用的分类方法,他们首先将汉语归为两大种类,而不是像上面那样对成语的结构进行分析后分类。马国凡长期致力于成语的研究工作中在“成语”一书中他明确的强调,语法是成语内部结构分类的一个重要的分类手段,根据此方法成语可以划分为两大类型。首先,根据语法成分将成语分为前后两大部分,两者之间的结构关系可以是并列,可以是承接,也可以是因果关系等等。二是,根据语法结构将其分为前后两个部分,这两部分之间可以是主谓关系,可以是动宾关系,也可以是偏正关系等等。经过长期的运用和分析我们发现了这种分类方法的最大缺点就是分类标准的界限比较模糊,根据语法分为前后两部分的过程中没有具体的参考标准和划分依据。以上两种分类标准并没有明显的界线,他们之间存在着重复的部分,每一种分类方法并不是独自存在的。笔者通过分析和研究发现“不分两截的成语”,有时是可分的有时是不可分的。比如“指鹿为马、引狼入室”是可分的。“夜郎自大、面目可憎、风度翩翩”“夸父追日、叶公好龙、塞翁失马”“曾经沧海、别开生面、异想天开”等等成语可以根据以上的分类标准分为前后两截,可见这样的分类标准明确性不足,说服力牵强。
相较于马国凡对汉语成语的划分来说,胡裕树的划分方式更加完善,其优势主要表现在胡裕树的划分方式是根据成语结构的不同把成语分为两类,其一是联合式成语,指的是结构具有并联关系的成语,马国凡将这一类的成语划分为“不分两截的成语”;另一类是非联合式成语,通常非联合式又可细分为三种形式,第一是陈述式,指的是具有主谓结构的成语,第二是支配式,指的是具有动宾结构的成语,第三是附加式,指的是具有明显主次关系的成语。此外,在“现代汉语”中还提到了一些其他的词语,其既不属于联合式,也不属于非联合式,具有一定的特殊性,例如一些我们比较常见的成语“请君入瓮”“指鹿为马”等。
中华的汉语成语文化博大精深,其结构和类型更是数不胜数,而且结构类型往往与一般词组之间存在一定的差异,若想从语法角度把每个成语都进行分类,这将是个极其浩大的工程。以上所提到的各专家对成语的分类,大都是只对一些具有一般结构的成语进行了分类,而对于一些具有特殊结构的成语,往往把其划分在其他类别中,没有进行具体的分类。有的学者尽管认识到了这方面的不足,尝试对其进行再分类,但是分类界限也不是很明确。通过对各种成语分类方式的深入研究,本来提出了一个更加全面的分类方式,这种分类方式也是将成语分为两大类,其一是和一般词组结构相同的成语,另一类不同于一般词组结构的成语。这种分类方式的特别之处体现在它是根据成语直接成分之间的结构关系进行划分。在这里我们选取“利令智昏”这个成语为例进行分析,其他学者认为这个成语属于兼语型,这种分类方式也是正确的,但是以这种分类方式进行分析时,只考虑了成语部分的结构,而以本文的分类方式对其进行分类时,首先考虑的是主要成分之间的关系,即“利”和“令”之间的关系,由此看来,这个成语具有明显的主谓结构,应属于上文所提到的陈述式。
以下是对汉语成语结构的具体分析:
1.与一般词组结构类型相同。一般词组直接成分之间的关系主要表现为六类,分别为:并列关系、偏正关系、补充关系、主谓关系、连谓关系以及兼语型。若成语直接成分之间存在以上其中任何一种关系,则可将其划分为在这一类。
(1)联合式:博大精深,苦尽甘来,风土人情,喜闻乐见,从容不迫;
(2)偏正式:轻而易举,锲而不舍,全力以赴,滔滔不绝,后顾之忧;
(3)动宾式:不择手段,饱经沧桑,莫名其妙,竭尽全力,恰到好处;
(4)补充式:迄今为止,肆无忌惮,无动于衷,爱不释手,迫不及待;
(5)主谓式:得不偿失,新陈代谢,供不应求,举世闻名,举世瞩目;
(6)连动式:无理取闹,画添足,见义勇为,拔苗助长,无能为力;
(7)兼语式:令人发指,指鹿为马。
2.与一般词组结构类型有较大的区别,此种成语所包含的直接成分不含有一般词组的结构类型。大部分成语其直接成分间的关系类似于分句与复句的关系。这种分类包括:承接式,目的式,因果式,假设式等。
(1)承接式:前仆后继,见异思迁,落井下石,马到成功;
(2)目的式:守株待兔,偷天换日,南辕北辙,不择手段,东奔西跑;
(3)因果式:刻舟求剑,前因后果,安危相易,水落石出;
(4)假设式:唇亡齿寒,有志竟成,操刀必割。
有时,同一成语的结构类型不同的人可能有不同的分析结果,如“药到病除”:有人将它理解成前后具有因果关系,有“药到”这个前提,才有“病除”这个结果。还有另一类人将它理解成承接型:药一到,病就消除了。对同一个成语采用不同的切分方法,其结构类型也就有可能不同,就拿“雪中送炭”这个成语来举例:有人将这个成语理解成是动宾型,把前面分为“雪中送”与“炭”两个部分。另外一种分法就是分成“雪中”和“送炭”,这种分法就是把它理解成偏正型了。由此我们可以发现,成语结构类型的划分和分析都是相对而言的。还有一些现存的结构模式,是长期使用残留的结果,例如我们常见的成语“时不我待”中宾语“我”就放在动词“待”的前面,而这种排序方法在现代汉语词组里却很少见。
第三章对对外汉语教学中成语的考察
为更好的探究分析对外汉语教学中的成语,我们首先应对成语的范围作出规定。我们将研究的范围确定为“新汉语水平考试大纲HSK六级”后附词汇表中的成语和“发展汉语”高级综合教材中的成语。
第一节对“新汉语水平考大纲HSK六级”与“发展汉语”高级综合的成语考察
一、“新汉语水平考大纲HSK六级”词汇表中成语的考察统计
笔者对“新汉语水平考大纲HSK六级”后附词表中的四字词语进行总结,经过统计,制成新六级成语词表,此表以音序排列。
表3.1“新汉语水平考试大纲HSK六级”中的成语列表


在“新汉语水平考试大纲HSK六级”词汇表中,一共有五千个词语,成语占的比例较小,只有2.34%,但是这118个成语却不是无足轻重的。
二、“发展汉语”高级综合本书的成语考察统计
笔者对“发展汉语”高级综本书中进行收录,经过统计,制成成语词表,此表以音序排列。
表3.2“发展汉语”高级综合中的成语统计


“发展汉语”高级综合教材中附录词汇中一共有1506个词,其中成语有136个,占生词总数的9%。
大量的成语被收录进“新汉语水平考大纲HSK六级”与“发展汉语”高级综合教材中,其与我们的生活有着密切的联系。在笔者所收集到的“新汉语水平考大纲HSK六级”与“发展汉语”教材中,话题内容涉及天气、爱情、爱好习惯、购物、问路、婚姻、饮食、做客、娱乐休闲、谈论交通、旅游等多个方面,成语大频率的出现于这些教材中,在诸多话题中都有这些成语的身影,不存在交际障碍的问题。“新汉语水平考大纲HSK六级”与“发展汉语”中出现的成语也是各种各样。这两种词汇表中包含数字的成语一共有19个:十全十美,一举两得,千变万化,一针见血,一丝不苟,三思而行,胡说八道,百废待兴,不屑一顾,低三下四,丢三落四,千头万绪,千方百计,一见如故,一目了然,一帆风顺,一如既往,滥竽充数,不可胜数。包含动物名字的成语有15个:马马虎虎,塞翁失马,狐假虎威,守株待兔,鸡毛蒜皮,叶公好龙,杯弓蛇影,笨鸟先飞,对牛弹琴,画蛇添足,惊弓之鸟,马不停蹄,亡羊补牢,招兵买马,声名狼藉。成语里的一些动物属于中国十二生肖范畴,比如羊,马,鸡,牛,蛇,兔等。羊马鸡牛是家养动物,所以我们经常用包含这四个字的成语来形容日常生活的景象。有“蛇”字的成语通常含贬义,如画蛇添足,杯弓蛇影。有包含人体部位的成语,这种成语比较多的,一共42个:含情脉脉,擦肩而过,举足轻重,身体力行,手足无措,微不足道,兴致勃勃,一针见血,油腔滑调,朝气蓬勃,知足常乐,千头万绪,伶牙俐齿,咬牙切齿,掩耳盗铃,不足挂齿,一目了然,举世瞩目,面不改色,不择手段,见钱眼开,漫无目的,顺其自然,悠然自得,有板有眼,自暴自弃,自力更生,爱不释手,自相矛盾,苦口婆心,龇牙咧嘴,怡然自得,称心如意,诚心诚意,专心致志,全心全意,小心翼翼,心甘情愿,心满意足,齐心协力。人们通过丰富的联想经常用自己最熟悉的身体部位来形容生存和日常生活中的各种活动。
俄罗斯学生若可以对这些汉语成语进行熟练地掌握,就可以增加其词汇储备量,从而提升其使用汉语进行交流的能力。
第二节汉语成语的俄译及其类型
汉俄两种语言都很发达,因而都拥有大量的成语。我们知道,成语是经过长期的使用而提炼出来的固定短语,是蕴含人民集体的智慧。成语一般都有固定形象,言词简洁,意思完备等特点。
对外汉语教学中的成语教学是件难事,上面已经说过,有一些成语看字面就可以明白成语意思,但是有一些成语意思要知道来源的故事或典故才可以懂。为了使俄罗斯学生比较容易记住汉语成语的意思,笔者把本文所收集到的256个汉语成语翻译成了俄语,这使学生接触语言材料的范围更加广扩。学习汉语的俄罗斯朋友利用翻译可以轻松的对两种语言中成语结构的相同和不同点以及不同成语字相同情况下的使用情况进行了解。将汉语成语译成俄语的过程中,我们发现,汉语的成语和俄语的成语难以保证二者永远统一,有时可以完全吻合,有时部分吻合,有时则无法吻合。具体来说,笔者把汉语成语译成俄语时分为以下两种大的类型:
一、将汉语成语译成俄语成语
翻译过程中,有些汉语成语含义和形象与俄语成语完全一致,即这些成语的字面意义、形象意义相同或者基本近似,实际意义相同,在不发生损害原文风格和民族色彩的情况下,可以直接对译。然而汉俄成语中类似的完全吻合和一致的成语并不多。类似的比如:如鱼得水—какрыбавводе;浑水摸鱼—вмутнойводеловитьрыбу;火上浇油—подлитьмаславогонь;趁热打铁—куйжелезопокагорячо;滴水穿石—водакаменьточит;晴天霹雳—какгромсредиясногонеба;如坐针毡—сидетькакнаиголках;天壤之别—небоиземля;半途而废—броситьнаполпути;全心全意—отвсейдуши;全神贯注—вкладыватьвсюдушу;无忧无虑—нипечали,низабот;同甘共苦—ивгореиврадости。
成语表达的形象及成语所表达的字面的意思,我们在翻译过程中有时不能全部保留。发生这种情况时,我们可以使用一些翻译目的语中被大家熟悉的事物来表达出相同的效果及语用目的。所以,我们可以把汉语成语中不能直接翻译成俄语的部分,用俄语中相同意义的事物及成语来替换。比如:丢三落四—спятогонадесятое;对牛弹琴—метатьбисерпередсвиньями;画蛇添足—каксобакепятаянога;惊弓之鸟—пуганаяворонаикустабоится;如释重负—словногорасплеч;守株待兔—ждатьуморяпогоды;掩耳盗铃—прятатьголовувпесок;一举两得—однимвыстреломубитьдвухзайцев;一针见血—невбровь,авглаз;有备无患—предупреждёнзначитвооружён.
二、将汉语成语译成俄语非成语
在汉语的成语中有部分成语是只有字面上所表达的直接意义,只要理解字面上的意义就可以理解整个成语的意义,如果是这种情况的汉语成语,我们可以把成语直接翻译成俄语非成语。比如:爱不释手—невсилахвыпуститьизрук;安居乐业— спокойножитьирадостнотрудиться;安贫乐道—миритьсясбедностьюинаходитьрадостьвсоблюдениинормповедения;饱经沧桑—претерпетьпревратностисудьбы;不择手段—небрезговатьникакимиприёмами;称心如意—полностьюудовлетворитьсвоижелания;得不偿失—полученноенекомпенсируетпотерянного;独断专行—решатьидействоватьсамовластно;翻天覆地—перевернутьнебоиземлю;急功近利—стремитьсякакможноскореедобитьсяуспехаиполучитьвыгоду;见多识广—многоеповидатьимногоепознать;力所能及—помересил;迫不及待—нетерпящийожидания.
汉语成语中还有一部分成语的意义是和其产生的历史背景及其所在的典籍有着不可分离的关系,这时的翻译就不能简单的用少量语言去翻译了,遇到这种成语“我们除了要翻译成语本身之外,还要加上注释,用以说明历史情况。比如:东施效颦—Дуншихмуритброви(жалкоеподражание);拔苗助长 —тянутьростки,помогаярасти (выдвигатьчрезмерныетребования);笨鸟先飞—неловкаяптицавзлетаетзаранее(искупатьусидчивостьюнедостатокспособностей);不翼而飞—безкрыльев,аулетело( 1.куда-тозапропаститься;2. молниеноснораспространиться);邯郸学步—учитьсяпоходкевХаньдане(впогонезапоказнымутратитьсуть);狐假虎威—лисапользуетсямогуществомтигр(пользоватьсячужимавторитетом);筋疲力尽—мышцыутомилисьисилыиссякли(совершенновыбитьсяизсил);买椟还珠—купитьшкатулкуивернутьжемчужину(неразобратьсявценностивещей);见钱眼开—привидеденегуслепогоглазараскрываются(бытьжадным,алчнымкденьгам,богатству);叶公好龙—Егунлюбитдраконов(любитьлишьнасловах).
那些不能直接翻译出字面所表达意义的汉语成语,同时在俄语中也找不到相同意义的事物所代替的成语,对待这一类型的成语,我们可以用翻译成语所表达的意思的方法即意译法来翻译汉语成语的真实意义。比如:变幻莫测—бесконечноинеожиданноменяться;博大精深—глубокийимногогранный ;不堪回首—страшновспомнить;不足挂齿—незаслуживатьупоминания;低三下四—унизительный,унижаться;东张西望—глядетьпосторона;滚瓜烂熟—досконально,назубок;含情脉脉—смотретьвлюбленнымиглазами;胡搅蛮缠—говоритьзря,нестичушь;魂牵梦绕—постояннодуматьочем-то;刻不容缓—недопускатьниминутыпромедления。
第四章俄罗斯学生使用汉语成语情况调查及偏误类型分析
学习汉语过程中,俄罗斯学生不可避免遇到汉语成语。成语是汉语词汇中的特点和难点,这使俄罗斯学生在使用汉语成语过程中很容易犯错。
第一节俄罗斯学生汉语成语使用情况调查
一、调查对象
因为四字成语往往运用浅显的文字来表达复杂的道理,这就使得俄罗斯的学生对于成语的理解和运用有很大的障碍,就需要学生具有较强的中文基础知识和汉语理解素质,同时还要对我国的传统文化和风俗习惯有较多的了解和认同。对于刚刚学习基础汉语的俄罗斯学生来说,其既不具备丰富的语言知识,又没有完善的思维理解能力。我们这篇文章针对俄罗斯学生对汉语成语的混乱使用,生搬硬套,通过分组调查进行分析。调查对象为两组具有一定汉语基础的俄罗斯学生组(第一组是在华学习汉语,人数为30人,第二组是在俄罗斯学习汉语,人数为30人)。本文采用问卷调查法,同时也收集了相关的作业、考试试卷中有关成语的案例。
调查问卷在中俄四所高校中进行,每个国家各选两所高校,他们分别是俄罗斯的贝加尔国立大学与伊尔库茨克国立大学,我国的大连理工大学与辽宁师范大学,究其原因,这四所大学具有大量的汉语学习人员以及相对成熟的教学模式,得出的调查结果能让大家更为认可。调查对象是学习了一段时间汉语的、具有较强理解能力的HSK5-6级的俄罗斯学生。伊尔库茨克国立大学发放调查问卷15份,贝加尔国立大学发放调查问卷15份,辽师大和大连理工大学也是分别给学生发了15份调查问卷,四所大学发送的总共60份调查问卷在调查结束时总共有56名学生上交了调查问卷。
二、调查问卷的结构设计以及成语范围类型
1.针对俄罗斯学生的调查问卷我们应该对汉语成语的范围有一定的了解。我们按照文章中对成语的解释可以看出,调查问卷中的成语应该是下面三个类型:①结构具有对偶性的四字成语;②意义完整,除去字面上的简单意思外,还具有深层次的,通过各个词语构成所展现的整体意思。③具有保留性,古代汉语的色彩鲜明,词语和词义没有变化。针对上面的三种类型,对调查对象调查的汉语成语主要来源于其学习的高级阶段的汉语教材,本文所依据的教材是按照“新汉语水平考大纲HSK六级”与“发展汉语”高级综合的标准的。
2.调查问卷
调查问卷主要可以分为三个单元:调查问卷的第一单元,详细调查俄罗斯学生的个人情况:调查对象的性别、年龄以及汉语水平级别,学习汉语的时间等基本情况。第二单元是调查学校的汉语教学模式以及俄罗斯学生对于汉语成语的理解运用情况。第三单元是考察俄罗斯学生对所学成语是否熟悉,是否掌握,能否运用情况。第一大题看俄罗斯学生能否汉语成语所表达的正确意思,相对简单。第二大题是给出学生一段话,让其结合上下文,从意思相近、结构相同的几个成语中选出最合适的成语。第三大题让俄罗斯学生根据给出的汉语成语进行造句,主要是看看学生对成语的运用程度。调查问卷上的所有内容都需要调查对象自己在课堂上完成,这样具有权威性,同时造句还要通俗易懂。
三、调查结果
此次向学生发放的60份调查问卷,最终学生交上来了56份,其中52份全部完成,是有效的,3份完成一部分,1份空白的,综上数据统计,调查问卷具有93%的回收率,其中92%是有效的。总体来讲回收结果还是相对满意的。我们在进行调查的过程中,大多数的调查对象还是接受和认可的,更令我们满意的是,在了解调查的内容和意义上时,俄罗斯学生们也是踊跃参加积极配合的,调查态度也是非常温和的。这就充分表明,俄罗斯学生虽然对于学习汉语成语具有畏难惧怕情绪,但从其内心深处来讲,他们对中国文化和中国汉语成语还是想深入了解的,有了这种学习的动力,汉语成语对其来讲并非难事。
第一部分问卷调查结果如下:
表4.1两组俄罗斯学生个人信息统计表

笔者通过问卷调查发现,在课堂教学上两组俄罗斯学生对汉语成语具有基本相同的课堂掌握程度,详细分析:在对学生进行成语教导时,教师作为教育者并没有提起一定的重视,没有对教程中的成语进行详细的分析讲解。所以,作为学生对于这些书本上的成语也是一带而过,不求甚解。这样非常不利于学生对汉语成语的理解和掌握。
第二单元问卷调查结果显示:
这几道题是选择与判断,总计十五小题。具体结果见下表,表4.4为来华学习汉语的俄罗斯学生,平均正确率为82%,表4.5是在俄罗斯学习汉语的学生,平均正确率为63%。具体统计结果如下:
表4.4在中国学习汉语的俄罗斯学生组问卷调查统计表

表4.5在俄罗斯学习汉语学生组问卷调查统计表

我们对这两组调查结果进行对比研究,可以看出,在我国汉语环境下学习成语的俄罗斯留学生更能熟练了解、掌握和运用汉语成语。
第二节俄罗斯学生汉语成语使用偏误类型
在本文中,中国人习惯使用的错误词汇源是:网络词汇、问卷调查、以及学生在做家庭作业中出现的错误,我们通过以上三方面的收集,得出了一个小的易错词汇、误语数据资料库,对这些易错的词汇进行了深入的分析和整理。因此,总结出了以下4种常见的错误类型,下面以俄罗斯学生为例:
一、书写偏误
成语是固定短语具有深厚的历史意义,固定的印象结构是不能随意被改变的,也不能随意地被替换为同义词或近似词汇。俄罗斯学生因为对习语(学习汉语成语)的刻板印象缺乏理解,经常容易改变成语的结构关系,导致写作错误的形式。错字、易序、增字和减字都属于书写偏误。
1.错字
俄罗斯学生掌握成语过程中碰到的基本问题是如何学习书写汉语,就是汉字偏误。在调查过程的作者发现,俄罗斯学生的手写写作出现错误的概率非常的大,书写错误最为明显。特别是在类似的字体形状上,以及同一偏旁的字体上,很容易漏写或混淆。比如:
①*他们能一心一意教学而没有后顾之优。
他们能一心一意教学而没有后顾之忧。
②*由于身体不舒服,未能参加这个写汉字的游戏比赛,让我追诲莫及。
由于身体不舒服,未能参加这个写汉字的游戏比赛,让我追悔莫及。
在上面的两个例子中,学生将“优”和“忧”,“诲”和“悔”非常容易被弄混了使用,这两个词是同音字,笔画也差不多,如果不仔细看很难识别不同之处。如果在写作过程中没有认真思考词的词义,很容易导致混淆使用的情况发生。也就是说,外国学生的汉字书写基础知识还不够扎实,从而导致书写上的偏误。再如:
③*我的汉语课本不易而飞了。
我的汉语课本不翼而飞了。
④*库苏泊,美的像一个世外桃圆。
库苏泊,美的像一个世外桃源。
⑤*这是一个可以一剑双雕的好计策。
这是一个可以一箭双雕的好计策。
这个容易错误的原因是由“源”和“圆”、“易”和“翼”“箭”和“剑”,的有着同样的发音引起的。俄罗斯学生掌握汉字的困难有同音异义,在学习汉字的过程中,他们较少关注话语的同一个词,换句话说就是写作不能用相同的语音词或相对简单而熟悉的词语,因此,拼写错误的成语更为常见。
虽然俄罗斯留学生能够理解成语的意义,也能正确的使用这些成语,但是却很难记住成语中的一些语素,时常写错这些语素,那么这时就会出现成语书写上的偏误。
2.易序
易序:通常来说,成语不能只是替换,随便颠倒顺序。这种错误也占有相当的比例。如:
⑥*刚来到这个地方,还不懂这的风情人土(风土人情)。
3.增/减字
俄罗斯学生不产生“增/减字”的错误,因为他们掌握成语的固定性,所以他们不会随意添加成语语素,也不忽略成语结构的整体性。
通过作业和试卷调查笔者发先在俄罗斯学习汉语学生组比来华学习汉语学生组犯书写错误更多。许多俄罗斯学生知道成语的意思,但不能准确地写出每种语言的深刻寓意,这时,学生会用其他看起来差不多的语素来代替。虽然汉语语素不同,但意义相近,不影响理解。
4.臆造
*爸爸的故事讲得生动有魅力,引人动听。。
从这句话来看,俄罗斯学生想我们说:我父亲的故事“非常有吸引力”,所以使用成语“魅力”诞生了“引人注目”。这在俄罗斯学生的成语中也很常见。俄语学生了解成语的基本含义和语法含义,但是学生还是不能灵活的使用成语。
二、语义偏误
如果俄罗斯学生对成语的意义了解不全面或者不完整,没有深入的去了解和研究,只是知道其中部分意义,或者对成语中的一些语素不清晰。这时会出现一些语义偏误,这些偏误有以偏概全、语义重复、语义不明、望文生义、成语感情色彩理解的偏误和成语语体色彩的偏误六种类型。
(1)以偏概全
一般意义只是成语中几个语素的意思来指整个成语的意思。如:
*我在生活中是一句话,要做什么,我们相信我,所以我当选为市长。
“一言既出驷马难追”是指不会改变或收回我说的话的。经常用来描述运算什么人一诺千金,永远不会返回。“言而有信”是指这些话值得信任。这句话一般意味着某人说话有重量的意思、有信誉,而不是没有遗憾的意思,所以用“言而有信”更合适。
(2)语义重复
语义重复是句子中的现有组件已经提到了一些语素或成语中的整个语素的含义。如:
*人民的生活安居乐业是每个国家的梦想。
*保护环境是目前的当务之急。
“安居乐业”指“安定的居住一地,愉快地从事自己的职业”的含义,不必再重复说明,可以把句子改成“人民安居乐业是每个国家的梦想”。“当务之急”表示“当前办理的事情”,所以不要加“目前”,把句子改成“保护环境是当务之急”。
(3)语义不明
语义的意义不明是说不明白作者想要表达的内容是什么。比如:*大家都对学习成语有很大的好奇心,每每让大家莫名其妙。这里前句是好奇,后句应该表达出有兴趣的意义,而不是莫名其妙,此处应把莫名其妙改为兴致勃勃。
(4)望文生义
什么是望文生意呢?就是说遇到新的成语时,只用语素翻译的方法来推测成语的意义。从本义,引申义和比喻义几个方面可以被认为是成语的理性含义。但是在长期使用的基础上或多或少地增加词语的含义,可以说成语的意思或比喻。这种理性意义的滥用是字面意义上的实际理性意义,主要是对成语意义的理解不够清楚透彻。如:
*他的身材看起来心宽体胖的。
*土豆是中国土生土长的植物。
*这个房间的装修简直是蓬荜生辉,非常奢华。
这里“心宽体胖”是指一个人心胸宽广,外貌安详,并不是说明一个人胖。“土生土长”的实际意义是在本地生长的意思,学生在这里却理解为在土里生长。“蓬荜生辉”形容来了某个大人物,使得自己自己房子蓬荜生辉,这里俄罗斯学生理解的确是“家里的装饰非常的敞亮,耀耀生辉”。土生生长。“炒作”来描述人们说话和说话的假,愉快和不切实际,俄罗斯学生明白的确是“天花板上的装饰,挂在那里”。
(5)成语感情色彩理解的偏误
情绪色彩滥用,通常以赞美词弃用,中立词赞美等。
孩子总是喜欢撒谎,每个人都认为他是一个能说话的人。
他是一个热心的人,每次看到别人都有困难时,他会被诱惑。
“能说会道”是指“表达,会说话”。中国人的这个词是赞美,羡慕的意思,但这里是用来描述孩子的爱情说谎,被滥用做贬义。“按捺不住”是一个中立词,但这里用来描述或表达褒义词事件,表示这个人愿意帮助别人。
(6)成语语体色彩的偏误
正如汉语中的普通词汇那样,汉语中的成语也是有口语和书面语的,这让外国学生使用和学习成语来增加了困难,所以经常混合两者。
*他写的作业简直是十全十美。
他写的作业简直是近乎完美。
*我们俩人肯定可以相处得天长地久。
我们俩人肯定可以相处得十分融洽。
上述两个例子很容易理解口语,但使用到成语中来,是严肃的书面语言颜色,它是文本绉纹,而整个句子的颜色不一致。
三、语法偏误
1.句法功能偏误
句子中的成语可以作为各种句法元素,也可以是独立的句子。但是当谈到成语时,成语不能作为所有的成分。成语的句法功能比较复杂,一般都有特殊的要求和使用环境,而不同的成语即使相同的部分语音、语法功能也不相同,只有通过日常的积累、丰富的阅读,才能够逐渐的掌握与使用。
因此,俄罗斯学生最难掌握的是成语的句法含义。例如:不是所有的事情就是可以一举两得的!从上面的语法错误可以看出,很多成语在句子中的使用位置出现了严重的问题。
(1)谓词成语用作语音成语
这个水瓶是伸手可及。
这个水瓶伸手可及(其实就是要伸手就能拿到的意思)
*新疆女孩是可以唱歌跳舞。
新疆的女孩各个都是能歌善舞。(意思是表达唱歌和跳舞)
这两个“能歌善舞”和“伸手可及”的例子是谓语成语,但这里被误用为表达肢体动作的成语。
大多数谓词成语是不能作为及物词的的,就是后面不能直接接宾语,但是俄国留学生往往会犯这种低级的错误,并在谓词成语之后添加其他成分。如:
*我司空见惯了这样的事情。
“司空见惯”是成语中的不及物词,它却被误用及物成语。我们对这种情况已经是司空见惯了。
(3)题词性成语被用作谓词成语
*她和我是良师益友。
她是我的良师益友。
“良师益友”是一种语音成语,这里被误用为谓语成语。
2.搭配有误
有一种偏误的产生是由使用成语时,成语和其前后所连用的词语并不搭配所造成的,这种偏误我们可称之为搭配的偏误。比如:
*说起孩子的成长过程,父母毫无疑问对孩子有举足轻重的作用。
“举足轻重”常与“地位”搭配,不用于对孩子的“影响”“作用”。
四、语用偏误
语用错误表现在正常的口头交流中。这与我们理解的语法错误非常不同。由于存在这样的错误,人们的沟通往往没有达到完美的沟通效果。这种错误的发生通常是由于这个词不能达到,错误的表达或言语过时(主要是指语言)。在我们日常的生活交流中,特别是在跨文化交际中,我们讲授汉语成语的目的是如何正确使用成语交际。因此,在什么样的语境中,使用什么样的成语,符合惯用语习惯的说话方式尤为重要。例如:
*人生并不总是一路顺风。
这个句子的问题是你没有注意到习语中使用时对应的上下文和意境。学生其实想表达的是生活不总是顺利,误将“一帆风顺”用成“一路顺风”。
第五章俄罗斯学生使用汉语成语偏误原因及对外汉语成语教学对策
第一节俄罗斯学生汉语成语使用偏误原因
有很多因素都会造成俄罗斯学生在成语学习方面产生误差,以下就是成语学习时出现误差的几点因素:
一、成语本身的复杂性
(1)成语本身拥有固定性,不可随意的改变其字数以及语序或增减其所包含的成分等。但是成语在搭配语境的时候还是有一定的要求的,对于这个外国学生并不能很好地进行判断,所以他们往往只看到成语表面意思,因此会将一些成语用在不恰当的地方。
(2)一些成语的所包含的字面意、比喻义以及引申义彼此间呈现出一种相互关联却有共存的现象,但其它成语在长期的发展中其含义已经发生了改变。此类成语对于俄罗斯学生来说则是一个学习的难点。
(3)目前,许多成语的来源都是古代的相关的文献资料等,其有着复杂的笔画且较为生僻,记忆这些成语也是俄罗斯学生所面临的又一难点问题。甚至于一些成语本身还有这古代汉语的结构用法等,这对于学习汉语的俄罗斯学生来说,无异于是雪上加霜。
二、教学大纲和教材的影响
偏少的大纲成语收录是引起俄罗斯学生成语学习出现偏差的重要原因之一。目前,由我国汉语水平考试中心所编写的“汉语水平考试大纲HSK六级”一书,其目的就是对汉语水平词汇进行规范,该书所收录的词语数量为5000条,其中收录了137条成语,所占词汇总数的比例约为2.74%。并且“发展汉语”高级综合本书仅简单的对成语作出解释,并未对其相关的用法作出细致的讲解,如此一来俄罗斯学生在对成语进行理解时极易发生偏差。
三、成语工具书的误导
俄罗斯学生成语学习出现偏差的原因主要是其成语教材缺乏,或者是没有将教材合理科学的应用到学习中。实际上,语言学习在对课堂时间充分利用的基础上,还应将手中的工具书充分的加以利用,从而更好的提升自身的语言能力。不过较为遗憾的是当前我们在市面上所能购买到的相关的成语书籍基本上都是针对文化程度较高的母语为汉语的人士所编著的。由此可知,不了解成语的中国人也是大有人在的,而这对于俄罗斯学生来说就更是颇为艰难了。学生成语学习的最终效果与其是否科学合理的将手中的教材利用起来有着密切的联系。
迄今为止,针对俄罗斯的文化特色进行编写的成语书籍还是比较缺乏,而且很多的工具书直接用直译进行编写,很难让俄罗斯的学生对成语有透彻的了解。这些因素造成俄罗斯学生成语学习受到阻碍。
四、教学方法的影响
课堂教学效果与任课教师的教学方法有着直接的影响。一些对外汉语教师因个人知识构成以及教学观念的原因,在进行汉语成语课堂授课时,其授课重点与其它类别的汉语词汇基本类似,只是对成语的基本含义进行讲解,甚少提及成语所附加的意义以及语法意义。目前人们所使用的绝大部分成语其来源都是古代的文献资料,部分为直接使用,部分则是在改造之后沿用至今,对此,也应将其所包含的内容进行阐述。对于这一细节大部分教师都未加以重视,一些教师自身就没有充足的成语知识储备量,因此在课堂教学中只能对着书本照搬照抄,显然这是一种并不合理科学的教学方法和观念。并且目前成语练习没有引起教师的足够重视,未第一时间对用错写错成语的俄罗斯学生予以纠正。
五、文化差异因素
汉语不仅可以将人们所说话语的意思准确的表达出来,在一些时候还注重弦外之音的表达,有时是较为含蓄内敛的语言表达,在此过程中也会有一些省略。而俄语表达注重的则是直接二字,因此大部分俄罗斯在此种情形下仅仅是利用他人的话语来对说话人的说话意图进行直接性的判断,由此就产生了跨文化交际障碍。国外学生在成语学习过程中也会被类似的情况所困扰。并且,两国间在对待同一种事物时有着不同情感,诸如被中国群众所广泛熟知与喜爱的龙,中国人将其作为代表了吉祥的神兽,而俄罗斯学生因受西方国家文化所影响,则认为龙本身代表了邪恶与恐怖;再以狗为例,中国有很多关于狗的形容词,如丧家之犬等,在这里狗这个词带有明显的贬义色彩,而俄罗斯则认为其代表了忠诚。
第二节对俄罗斯学生汉语成语教学对策
俄罗斯学生在日常学习生活中较少使用到成语,日常交流中成语的使用频率也较低,究其原因,是和他们掌握汉语成语知识呈正相关关系的,这也和教师的成语教学过程和教学方法紧密相关。要想真正的实现教学的最终目标,在教学过程中教师需要采用有效科学的教学方法,帮助学生可以正确的运用成语,从而提升学生的汉语水平。针对留学生汉语学生过程中所产生的误区,与上文的分析相结合,本文对成语教学提出以下几点相关意见和建议。
一、成语教学存在的主要问题
(1)教材编写的不足
汉语教材是学习汉语人员一个重要的必备工具,俄罗斯学生学习汉语的效果与教材的合适与否也有着一定的关联性。在针对俄罗斯学生的成语教学中,教师采用分阶段教学的模式,重点培养学生常用成语的使用和表达能力,但目前却缺乏此类教材。所以,需要根据俄罗斯学生的各个阶段的学习情况进行教材的编写,应系统的编写学习中的难点和重点内容,以此增加成语重复出现的频次,强化配套的成语练习,从而达到提升学习水平的目标。
(2)课堂教学的局限性
人们在较长一段时间内都未正确的认识和了解到汉语成语教学的重要性,甚至将其放置于一种可有可无的位置上。一线的对外汉语教师正是受到这种外部环境的影响,在教学过程中未将这一问题重视起来。通常教师在教学中讲授成语时只是单纯的讲解其所含义的意思,至多列举一些范例,较少会在教学中提及成语的适用范围以及其出处等。此种教学方式,使得学生对所学的成语不会有较深的记忆,更不用谈对这个成语的准确运用了。最终课堂会出现一种教学氛围单一枯燥,学生学习效果不佳的不良状态中。在对外汉语教学中此种情况十分普遍,并非个案。成语是我国的文化中的重要的组成部分,因为他特有的文学形式以及表达效果,使得成语成为了学我国文化的重要一环。所以,教师在教学过程中应将这一特点充分的利用起来,从而推进词汇教学工作可以更好的向前发展。
二、对外汉语成语教学对策
(1)成语的语义教学
(1.1)很多成语都是由某个典故或者故事发展而来,守株待兔”,“画蛇添足”,“一诺千金”这些成语很好地概括了故事的寓意。因此,在对一些成语进行学习的时候,要尽可能地介绍成语的出处。这种方式不仅能够让学生充分了解成语的来源,还可以加深他们对中华文化的了解,感受中华文化的魅力,并且这种方式还可以增加学生在学习过程中的趣味性,激发他们的学习兴趣,能够让他们更加透彻地了解成语代表的寓意,并且通过故事进行记忆,更加形象生动,可以帮助学生更好地记忆成语。并且在介绍典故的时候一定要注意用通俗易懂的语言,选择的故事要具有教育意义。不仅如此,如果在学习的过程中,教师能够用多媒体等技术对成语以及相关的故事进行展示,无疑会更加激发学生学习的兴趣,而且能够丰富课堂的内容,给学生留下更加深刻的记忆
(1.2)在成语教学之中,语素以及格式也是非常重要的。这两者能够启发学生对于成语的探索能力和举一反三的能力。所以一定要加以重视。比如“相”这个语素,它本身就是相互的意思,因此含有相的成语基本上就是具有两者相关的意思比如心心相印这个成语,所以在使用这个成语的时候比如“我和谁谁心心相印”,是不能“变成我和谁谁互相心心相印”的。还有很多的成语有鲜明的格式特点比如“一……一……”,“千……万……”,“东……西……”,在遇到这种格式特点鲜明的成语的时候,一定要进行重点的强调和讲解,往往这样就能让学生掌握这一类成语的学习方法。帮助他们构件完善的学习体系。
(1.3)比喻义和引申义教学
一个成语如果它没有引申义或者比语言那么学习起来则会较为容易,只要对其各部分的含义进行解释即可知晓成语所包含的整体意义。但若是成语有引申义及比喻义,则不能只是单纯的从字面去理解和解释,对于其引申义和比喻义也要加以解释。在真正的运用语言之时,使用的并非是其字面的意思,基本上所使用的都是其引申义及比喻义。以“豁然开朗”为例,其本义是眼前突然出现一片辽阔的景象,喻指忽然间知晓了全部的道理。部分学生在学习过程中只是单纯的对其本义或者是字面的意思有所了解,对于成语的引申义以及比喻义却不甚了解,因此教学过程中要加大引申义以及比喻义的讲解力度。
(2)成语的语法教学
(2.1)讲清成语的词性和语法功能
作为词语的一种,成语也具有词性。其主要包含了三类成语,包括了动词、名词以及形容词,并且基本声的成语的语法性质都是固定的。例如“相敬如宾”属于动词性成语,“大势所趋”属于名词性成语,而“五颜六色”则属于形容词性成语。现在市面上的成语工具书都未详细的标注成语的具体词性。教师在教学过程中应将成语的所属词性明确的告知学生,以此来使学生对成语词性有所了解。并且在教学过程中还应列举范例以此来帮助学生知晓在成语在句子中的角色。
(2.2)详细说明成语的句法功能,使用限制和搭配
教师在教学过程中不仅要应列举范例以此来帮助学生知晓在句子中成语所充当的成分,还要详细的讲解在语句中成语所起到的作用等,对于那些谓词性成语,讲解时则告知学生是否可以带宾语,若可以带,则是否要在动词之前加上宾语对“把”及“对”,是否可以加“了”字等。教学中教师应尽可能多的为学生例句一些范例,帮助学生利用范例加深对成语用法的学习和认知。
(3)成语的语境教学
将一个成语放到语境中去学习往往会收到比较好的效果,因此教师在进行成语教学的时候一定要对语境进行强调,告诉学生这个成语应该在什么情况下使用,让他们结合上下文加深对成语的学习。这里就用成语“破釜沉舟”来进行举例。这个成语的意思是断了自己的后路,逼迫自己用尽全力去进行最后的拼搏。所以在进行教学的时候,最好能够用一句能够体现语境的话来进行解释。如果只是给一句普通的“我们只能破釜沉舟,放手一搏了”那么往往不能收到比较好的效果,如果使用这样的句子比如“眼看着公司的经营每况愈下,经理打算破釜沉舟一次,把所有的资金都投入到这个项目上,希望公司能有所好转。”除了使用正确的例句给学生进行解释之外,还可以举一些用词不当的例句来进行反面教学,这样能够起到更好的教学效果。
(4)成语的语用教学
很多成语都会有褒贬之分。所以在遇到这些具有褒贬意义的成语的时候,教师一定要对褒贬进行强调。因为很多的外国学生往往只能理解词语的字面意思,不知道它的褒贬意义,所以会出现一些比较可笑的词语乱用的现象。比如“比赛马上就要开始了,运动员们都蠢蠢欲动”,这就是一个典型的褒贬不明导致的成语乱用的现象,将蠢蠢欲动改成摩拳擦掌就是一个比较合适的句子。所以成语的褒贬意义一定要进行详细的解释,防止学生出现褒贬不明的情况。还有很多的词语在意思上也是非常接近,但是存在鲜明的褒贬特色,一定要加以区分比如:口若悬河、信口开河、滔滔不绝、夸夸其谈等,成语基本上都是出现在书面当中,是一种比较严肃的场合,所以一定要注意使用的成语的褒贬性质,防止出现一些笑话。
第六章结语
本文主要针对俄罗斯学生的成语学习情况进行了研究,通过问卷调查以及资料查阅等方式了解了俄罗斯学生学习成语的现状。然后根据俄罗斯学生在现阶段的成语学习中存在的问题提出了一些建议,建议成语教学要从语义、语法、语用等方面入手对成语进行教学。
本文所研究的成语教学只不过是汉语教学中的冰山一角,但是希望通过本文能够让更多的人重视汉语教学,更多地去研究汉语教学的方式,提升汉语教学的水平。中国在国际上的影响力已经得到了非常大的提升,所以汉语也在全世界被广泛地学习,因此,这对于我国的汉语教学提出了更高的要求。所以在这这种大环境下,我们应该积极探索,提神水平,将中华文化推向世界,并且不断加大汉语教学中有关成语教学的力度以及教学方法的探索,并且将理论不断运用于实践,加强教学交流,在互相学习中提升自己的水平,使对外汉语教学,特别是其中的成语教学提升到应有的高度,让俄罗斯学生运用汉语成语的能力再上一个新的台阶。
参与文献
[1]史式.“汉语成语研究”[M].四川:四川人民出版社,1979.
[2]马国凡.“成语”[M].呼和浩特:内蒙人民古出版社,1978.
[3]黄伯荣,廖序东.“现代汉语”[M].北京:高等教育出版社,2002.
[4]刘洁修.“汉语成语考释词典”[M].北京:商务应书馆,1989.
[5]吕叔湘.“吕叔湘语文论集”[C].商务出版社,1983.
[6]张永芳.“外国留学生使用汉语成语的偏误分析”[J].语言文字应用,1999.
[7]石琳.“留学生成语偏误诱因分析——词典篇”[J].河北大学学报,2005.
[8]石琳.“留学生使用汉语成语的偏误分析及教学策略”[J].2008.
[9]陈晓娣.“对外汉语教学中成语的研究与教学”[D].[博士学位论文],陕西师范大学,2008.
[10]洪波.“对外汉语中成语教学探论”[J].中山大学学报论丛,2003.
[11]谢新卫.“第二语言教学中成语教学探论”[J].语言与翻译,2006.
[12]张斌.“现代汉语”,上海辞书出版社,2002
[13]徐续红.“成语分类问题研究”[J].宜春学院学报社会科学
[14]胡裕树.“现代汉语”[M].上海教育出版社,2000
[15]马丽娜.“汉语常用成语特点与俄罗斯学生成语使用的偏误分析”[D].[硕士毕业论文],北京语言大学,2005.
[16]“中国百科大词典”,华夏出版社,1993
[17]“中国成语大词典”,上海辞书出版社,1995
[18]“中国百科大词典”,华夏出版社,1990
[19]舒新城.“辞海”[M].上海辞海出版社,1999
[20]“现代汉语大词典”[M].上海辞海出版社,2006
[21]陆俭明“现代汉语基础”[M].线装书局,2000
[22]胡裕树“现代汉语”[M].上海教育出版社,2011
[23]“新汉语水平考大纲HSK六级”商务印书馆,2010
[24]“发展汉语”高级综
附录问卷
年龄:HSK等级:
性别:学习汉语时间:
1)你认为外国学生学习成语__
A.不重要B。不太重要C。重要D。非常重要
2)你觉得学习汉语成语__
A。很容易B。容易C。一般D。很难
3)你觉得学习成语哪方面比较难__
A。词性不分B。意义不理解C,运用困难
4)综合课中出现的成语老师经常__
A。不讲B。简单的讲C。用非汉语讲解D。详细的讲解成语的意思,用法
5)在课外遇到没学过的成语,你会__
A。放弃B。弄懂意思就行C。尽可能的查出意思,用法
6)你有成语工具书有吗
A。有B。没有
一,选出下列成语的正确意思。
1.东张西望
A。形容一个方向看B。形容这里看看,那里看看C。迷路时,先去东方,然后去西方
2.一目了然
A。一看就同意B。很自然C。一眼就看得清楚
3.力所能及
A。在自己力量的限度内所能做到的B。自己的力量有限C。做事的能力
4.爱不释手
A。喜欢一个东西,但不能解释原因B,非常喜欢手里拿着的东西C。喜爱的舍不得放手
5.日新月异
A。形容发展或进步迅速B。形容一个月的变化C。在一个月内的时间不会改变
二,选择恰当的成语填空。
1.这匹马()地就跑赢了
A。轻而易举B。难能可贵C。理直气壮D。络绎不绝
2.在生活中,我们经常会遇到很。。。。的事,但都要坦然面对。
A。轻而易举B。无可奈何C。理所当然D。无论如何
3,玛莎的HSK6级考试通过了,她兴奋得。。。。起来。
A。手舞足蹈B。恍然大悟C。爱不释手D。从容不怕
4,妈妈做的饭,我们吃的。。。。
A。小心翼翼B。津津有味C。兴致勃勃D。知足常乐
5,他记性不好,总是。。。。
A。胡说八道B。丢三落四C。理直气壮D。低三下四
三,判断下列句子中的成语使用的是否正确。(对的打√,错的打×)
1.他吃完饭后感到有些油嘴滑舌。()
2.我们全班兴致勃勃的去动物园玩了一天。()
3.学习不能三天打渔晒网,要有锲而不舍的精神。()
4.他们有意在求学时已根深蒂固。()
5.迄今为止,经历不同的人,对生活有不看法。()
四,用下面每组中五个字中的四个字组成一个成语,其中有一个字是多余的:
1.不,及,迫,待,持
2.至,微,不,无,到
3.义,为,勇,见,仪
4.一,风,顺,路,络
5.刻,不,容,缓,爱
下载提示:
1、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“文章版权申述”(推荐),也可以打举报电话:18735597641(电话支持时间:9:00-18:30)。
2、网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
3、本站所有内容均由合作方或网友投稿,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务。
原创文章,作者:写文章小能手,如若转载,请注明出处:https://www.447766.cn/chachong/1448.html,